16:01

«О Творец материального мира, о Святейший! Если умерший был нераскаянным грешником, двуногим дэвом, еретиком, сколько живых существ с чистой душой он, умерев, оскверняет прямо, а сколько оскверняет он косвенно?»
Отвечал Ахура Мазда:
«Не больше, чем яд мертвой более года жабы! Только пока жив такой грешник, двуногий дэв, еретик, прямо оскверняет он живые существа с чистой душой, и косвенно оскверняет он их.
Лишь при жизни он мутит воду; лишь при жизни он гасит огонь... лишь при жизни этот грешник, негодяй на двух ногах, еретик, грабит верующего, лишая всей еды его, всей одежды его, всех дров его, хвороста его, всей утвари его; когда же он умрет, он безопасен».


В зороастризме есть такая вещь как покаяние (пехл. сущ. patit, ав. прич. paitita-). Строго говоря, авестийское слово означает не "покаяние" а нечто вроде "искупивший грех", но не суть. В Авесте о покаянии как метанойе вообще нет речи; Видевдад просто содержит список грехов по категориям, за каждый из которых положено известное (астрономическое!) число ударов плетью. Дальше начинается самое интересное. В очень тёмном и давно вышедшем из употребления тексте Нирангестан явно прослеживаются следы иной традиции (думаю, более древней) - аналогичной принципу "око за око": некоторые категории грехов суть производные от названий частей тела, и, скажем, повредивший кому-нибудь руку подлежит аналогичному наказанию. В пехлевийской литературе каждой категории (кроме последней, предполагающей смертную казнь) присвоен денежный эквивалент, то есть, наказание сводится к штрафу (в пользу храма, разумеется). Но, в то же время, возникает мотив, полностью отсутствующий в Авесте: искупление считается действенным лишь в том случае, если сопровождается искренним раскаянием. Ещё одна параллель - допускается и предсмертное покаяние, которое, к примеру, полностью исключено в исламе (на этот счёт есть специальное указание в Коране).
Другой пример - из области эсхатологии. Спасителей в зороастризме не один, а трое, и все они - потомки Заратуштры. Его, оставленное специально для этой цели, семя плавает в озере Кансава (упоминается в Авесте, но без соответствующих подробностей). В нём купается девственница, беременеет и рожает очередного Саошьянта - все трое опять же упомянуты в Авесте, но мотив девственницы появляется только в пехлевийской литературе, причём поздней. Можно нарыть и больше, это первое, что вспомнилось. osyotr.livejournal.com/401078.html

@темы: Аристарх

15:56

По мере того, как все больше кустарных радикальных организаций будут брать на вооружение методы поиска и дистанционного программирования смертников с психическими отклонениями, власти столкнуться с проблемой категорической неэффективности стандартных на сегодня мер по предотвращению террористической активности.
Всё перечисленное неминуемо вызовет небывалый и для советских времен расцвет КАРАТЕЛЬНОЙ ПСИХИАТРИИ. С учетом нынешних возможностей государства по мониторингу поведения граждан, содержания их блогов, разговоров в чатах, круга общения и т.д. а также Китайским опытом социального рейтинга, "свободный мир" уже к 2030 году рискует столкнуться с совершенно беспрецедентной диктатурой психически здорового большинства. При этом под раздачу попадут не только откровенные социопаты, но и все, кто так или иначе делает, пишет, думает странное. Или писал... в 2019-м ;)
Так что если сегодня кто-то пишет о магии, высших силах, инопланетянах, рептилоидах, родноверстве, солнцеедстве, просветлении, веганстве, феминизме, либо о чем-то не менее непонятном, то параноиком ребяты надо становится уже сейчас ;) Молодому же поколению, желающему сделать карьеру рекомендую идти учиться на психиатора - крайне востребованная и престижная обещает быть профессия.
https://karachee.livejournal.com/691199.html

@темы: блокнот

Одними из самых популярных публикаций на моем канале стали статьи про необычные значения русских имен в европейских языках. Так, была статья про то, что "Вика" по-фински - "ошибка", а "Настя" по-английски звучит как "неприятная". Ссылки на эти публикации будут в конце статьи.

Моя аудитория довольно тепло приняла эти публикации и оставила большое количество различных комментариев, в которых рассказала, какие еще русские имена имеют странные значения в Европе (спасибо вам!). Я отобрал самые интересные комментарии, перепроверил их и теперь пересказываю их вам zen.yandex.ru/media/sonorusso/russkoe-imia-zvuc...

читать дальше

@темы: имена

11:12

Как мылись знатные японки

Как ходили в туалет японки, носившие церемониальное кимоно

Вообще канал на дзене посвящен японскому языку и тамошним культурным особенностям

@темы: Сантехнически-гигиеническое

08:50

08:49



Когда компания Зингер начала продавать швейные машинки для домохозяек, оказалось, что простой и функциональный дизайн вызывал отторжение у женщин – они не хотели, чтобы у них дома было что-то напоминающее промышленное производство.

( Свернуть )

Тогда конструкция была радикально изменена и швейные машинки Зингер начали выпускаться в модном стиле модерн – с отказом от прямых углов и линий в пользу более плавных, подражающих природным формам растений. Были добавлены листья и золотые узоры.

В результате промышленная функция швейной машинки была замаскирована. Машинка стала украшением. Что очень понравилось женщинам.


@темы: история вещей

19:26

17:00

08.08.2019 в 16:42
Пишет  Sindani:

08.08.2019 в 19:33
Пишет  Groemlin:

«Уже упомянутый вопрос транслитерации имен в русском переводе книги заслуживает отдельного внимания хотя бы благодаря удивительному по своей курьезности казусу, который заключается в появлении некого «святого Симония» на сотой странице книги. Исходя из контекста, этот «святой» персонаж, будучи современником Огюста Конта, рефлексировал на тему глубокого кризиса современного мира, «проявлениями которого являются индивидуализм и отсутствие веры в единство» (с. 100). Мысль эта в целом была бы, наверное, близка ученику Иисуса Христа святому Симону Кананиту, но едва ли он мог оказаться современником О. Конта и стать персонажем главы «Наступление национализма и националистическая история».
Очевидно, что «святым Симонием» стал не кто иной, как основатель школы утопического социализма Анри Сен-Симон, чье французское имя Saint Simon некоторые интернет-переводчики транслитерируют как «святой Саймон» или «святой Симоний». Подобную ошибку может допустить человек, не владеющий азами французской транскрипции и не утруждающий себя работой со словарями. Даже в советское время, несмотря
на упомянутый разрыв в переводческой традиции и катастрофически малое количество переводов, кажется, любой гуманитарий знал о Сен-Симоне и мог правильно написать это имя.»


:crzgirls:

(с) Матвеев С.Р. Прогулка со «святым Симонием», или заметки о проблемах научного перевода //
VOX MEDII AEVI . 2018. № 1(2). С. 160-170.

См.: Иггерс Г., Ван Э. Глобальная история современной историографии / при участии С. Мукерджи; пер. с англ.
О. Воробьевой; науч. ред. М. Кукарцева. М.: «Канон+» РООИ «Реабилитация», 2012. 432 с.

URL записи

URL записи

@темы: имена

14:45

12:12

12:05



@темы: картины

Jackson59

@темы: картины

Мою первую девушку звали Алла, но мы с ней расстались. По иронии судьбы вторую тоже звали Алла и мы тоже с ней расстались. Теперь друзья меня называют Алкатестером!

@темы: имена

12:43

Рассказ Два письма, написанных во Франции осенью 1582 года выставлен на конкурс на Афтортудее.
Кстати, если у вас есть подходящие рассказы, тоже можете выложить там

@темы: мое и наше

12:10

11:54



К словам Трампа о связи между видеоиграми и массовыми расстрелами. mi3ch.livejournal.com/4573321.html

@темы: блокнот

09:22

В наши дни Ричард Третий может показаться маньяком с матримониальной обсессией, но современникам его поступки были понятнее, ведь они знали историю принца Хэмфри, который тоже носил титул герцога Глостера, но на одно поколение раньше. Молодой, красивый, смелый и образованный принц был любимцем всей Англии.

Humphrey_Gloucester

Он сражался вместе со своим братом, королём Генрихом Пятым в битве при Азенкуре. В том бою Хэмфри был ранен и выбит из седла, но король сам защищал его и отбивал атаки французских рыцарей. Позже Бургундский герцог Жак Бесстрашный захотел вести переговоры с Генрихом, но вопреки своему прозвищу, испугался приехать. Тогда Хэмфри сам отправился к французам в заложники на время переговоров. Хэмфри был хорошо образованным английским принцем чуть ли не впервые за полтысячи лет, со времён Альфреда Великого. Он покупал, читал и собирал книги. Это сейчас звучит банально, но в те времена книги были ценны и малодоступны. Когда в пьесе Марло доктор Фаустус пытается откупиться от ада, он предлагает взамен свои книги. Вся библиотека Оксфордского университета на тот момент составляла лишь 20 томов. А герцог Хэмфри подарил Оксфорду целых 280 новых книг! До сих пор в библиотеке Оксфордского университета флигель старинных книг носит имя Хэмфри. (Кстати, туда категорически запрещено заходить со свечами или лампадами, и за много веков исключение сделали только для одного человека - как вы думаете, для кого? Ответ в первом комментарии.)

Duke_Humfrey's_Library

больше здесь burrru.livejournal.com/121418.html


@темы: книги, рай библиомана, англомания

09:16

Вчера мы смотрели на работу последователя Леонардо да Винчи, которую американский музей пустил с молотка, а Эрмитаж, наоборот, не брезгует показывать.
Давайте в продолжение этой темы поговорим о том, почему музеи распродают свои фонды и как к этому относятся в культурном мировом сообществе.


( Читать дальше... )

@темы: картины