суббота, 02 апреля 2011
Falcon in the Dive
Falcon in the Dive
Что может быть лучше отличной песни - еще одна ее версия xD Черт, но насколько же это шикарный персонаж в полной версии мюзикла - правда, судя по интонациям, он уже совершил капитальный налет на коньяк де Винтера xD Да уж, если это некий аналог Тенардье, то аналог весьма и весьма))
Да, и к слову - выцепила из фильма гениальную фразу кузена Фавелла, вы только в нее вслушайтесь: "Мне нужен твой совет по поводу того, как жить припеваючи и при этом не работать". О-о, сакраментальное
Да, и к слову - выцепила из фильма гениальную фразу кузена Фавелла, вы только в нее вслушайтесь: "Мне нужен твой совет по поводу того, как жить припеваючи и при этом не работать". О-о, сакраментальное

Falcon in the Dive
Итак, сакраментальное - сценка, которая кардинально и разом изменила мое отношение к инспектору-Ванелю) Имею в виду эпизод в кафе АБЦ, когда инспектор оказывается разоблачен Мариусом xD Что насчет нее еще сказать, не знаю) До этого я как-то не подозревала в инспекторе столь креативного подхода - эн оно как, законспирировался один за широкой ладонью. Бакенбарды даже подкрутил. Неудивительно, что подвыпивший Мариус его зовет красавчиком xD Но видеть, что господин инспектор ниже даже Мариуса, - ох))
Хроника эпизода, просмотренного 500+ раз, - в альбоме.

Хроника эпизода, просмотренного 500+ раз, - в альбоме.

Falcon in the Dive
пятница, 01 апреля 2011
Falcon in the Dive
Предыдущее и другие фото подсказали мне, пусть слегка запоздалую, но идею сделать рейтинг превратных улыбок. Не конкретно страшных или же идиотских, но таких, которые вызывают во мне неоднозначные чувства. Как ни странно, конкурсантов у нас не так уж много, но мне все же удалось составить с ними небольшой рейтинг:
#6. Кому как, а мне страшно на это смотреть)) Энтони Перкинс.

Далее
#6. Кому как, а мне страшно на это смотреть)) Энтони Перкинс.

Далее
Falcon in the Dive
Falcon in the Dive
Falcon in the Dive
I'll be there - and how! (c)


Falcon in the Dive
Арест месье мэра состоялся и не состоялся: мэр сбежал, причем не просто выпилив прутик, а извратив его каким-то изощренным способом xD Возмущенный порчей монрейльского тюремного имущества, господин инспектор отправляется на допрос сестры Симплиции. Говорит он, конечно, притихшим таким голосом, даже шляпу вновь снимает, однако что-то он слишком тревожен, да и на стол косится с явным подозрением, а после "праведной лжи" - снова по-своему щурится, мол, что-то здесь у вас не так) А уж как в их дверь стучит - тоже терзаемый смутными сомнениями)
...на что можно посмотреть в альбоме.

...на что можно посмотреть в альбоме.

Falcon in the Dive
четверг, 31 марта 2011
12:31
Доступ к записи ограничен
Falcon in the Dive
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
Falcon in the Dive
«Ребекка» - это роман уникальный, страшный - и прозрачный, простой - и элитный. Роман, без которого не существовало бы ни «Степного волка» Гессе...
Объясните, пожалуйста, какая именно связь существует между *этим* и этим с большой буквы?) А уж тем более в переводе Аст?))
Да, и к вечному вопросу о фамилиях. Заглянула в свою книгу - Джека там зовут Фэвелл. Другой вариант, который я случайно подсмотрела в книжном, где, по чистому совпадению, книга сия стояла на самом что ни на есть виду, гласит "Фейвелл". Лично я бы обозвала его как-нибудь "Фавелл" или вообще "Фавелль". Потому как будем рассуждать по логике. В фильме и/или мюзикле мы можем слышать, что оная фамилия произносится с ударением на второй слог. Значит, "э" там быть никак не может - "э" у нас имеется в ударном закрытом слоге а-ля "cat". Конечно, я могу допустить исключения по линии той же традиции, но логичнее смотрится все же дифтонг "ей" как в "haven". Если же ударение падает на последний слог, то и этот вариант отпадает - это вам не "farewell", такое трудно даже произнести. Тогда имеем редуцированное "е" - на него в данном случае больше всего походит наш звук "а". Поэтому я уж по привычке буду звать его "Фавеллом", ударившись частично в транскрипцию, частично в транслитерацию)
Объясните, пожалуйста, какая именно связь существует между *этим* и этим с большой буквы?) А уж тем более в переводе Аст?))
Да, и к вечному вопросу о фамилиях. Заглянула в свою книгу - Джека там зовут Фэвелл. Другой вариант, который я случайно подсмотрела в книжном, где, по чистому совпадению, книга сия стояла на самом что ни на есть виду, гласит "Фейвелл". Лично я бы обозвала его как-нибудь "Фавелл" или вообще "Фавелль". Потому как будем рассуждать по логике. В фильме и/или мюзикле мы можем слышать, что оная фамилия произносится с ударением на второй слог. Значит, "э" там быть никак не может - "э" у нас имеется в ударном закрытом слоге а-ля "cat". Конечно, я могу допустить исключения по линии той же традиции, но логичнее смотрится все же дифтонг "ей" как в "haven". Если же ударение падает на последний слог, то и этот вариант отпадает - это вам не "farewell", такое трудно даже произнести. Тогда имеем редуцированное "е" - на него в данном случае больше всего походит наш звук "а". Поэтому я уж по привычке буду звать его "Фавеллом", ударившись частично в транскрипцию, частично в транслитерацию)
Falcon in the Dive
Так как - увы! - случилось наихудшее и я влюбилась в Джорджа по уши, я буду травить вам скриншоты из "Ребекки" xD К слову: я всегда скептически относилась ко всяческим "встроенным" в сайты редакторам фото, но фотоведро меня приятно удивило - с удовольствием подправила там несколько искаженные пропорции кадров. К счастью для нервов читателей этого блога, Фавелла там не так уж много, но я все равно не сдержусь) Вот я скажу: в этих фильмах Сандерс мне по типу интерпретации злодеев одновременно напоминает и не напоминает Прайса) Напоминает тем, как упивается сволочным характером своего персонажа, а не напоминает - скажем так, Прайс старается придать им некое человеческое измерение, так, чтобы и его негодяю можно было посочувствовать, а Сандерс играет чисто и четко - вот роль лорда Генри, это некая усредненная сумма того, что он показывает во многих других фильмах) Вообще же я советую вам поглядеть Seven Gables - там они играют в паре, там я, собственно, Джорджа впервые и увидела, и его персонажа хотелось повесить на ближайшем суку)
Возвращаясь к Джеку - я не могу терпеть, когда он ей пожимает руку, это выше моих сил)) Eine Hand... andre Hand... А как он шикарно прощается с миссис де Винтер! Итак, эпизод первый, "Первая встреча".
Альбом

Возвращаясь к Джеку - я не могу терпеть, когда он ей пожимает руку, это выше моих сил)) Eine Hand... andre Hand... А как он шикарно прощается с миссис де Винтер! Итак, эпизод первый, "Первая встреча".
Альбом

Falcon in the Dive
Тип литературный - художественный образ определенного индивидуума, в котором воплощены черты, характерные для той или иной группы, класса, народа, человечества. Обе стороны, составляющие органическое единство, - живая индивидуальность и общезначимость литературного типа, - одинаково важны. (с)
А теперь - насколько же он типичен)
...классовые, профессиональные, местные обстоятельства словно бы "завершали" личность лит. персонажа <...> и этой своей "завершенностью" ставили под сомнение его жизненность, т.е. способность к неограниченному росту и совершенствованию. (с)
Что говорят мэтры)
Ибо человек отличается тем, что он не только носит в себе противоречие многообразия, но и переносит это противоречие и остается в нем равным и верным самому себе. (...) Если человек не имеет в себе такого единого центра, то различные стороны его многообразной внутренней жизни распадаются и предстают лишенными всякого смысла. <...> С этой стороны твердость и решительность являются важным моментом идеального изображения характера. (с)
А вот это - вообще шикарно)
Построение характера может пойти в двух основных направлениях. Первое мы назовем классическим построением характера, второе - романтическим. Для первого типа построения характера основой является художественная ценность судьбы... В отличие от классического романтический характер самочинен и ценностно инициативен <...> Предполагающая род и традицию ценность судьбы для художественного завершения здесь непригодна <..> Здесь индивидуальность героя раскрывается не как судьба, а как идея или, точнее, как воплощение идеи" (с)
От себя - вы знаете, я всегда подозревала в господине инспекторе некие, пусть слаборазвитые, но зачатки байронизма)
И на закуску, оттуда же:
Тип предполагает превосходство автора над героем и полную ценностную непричастность его миру героя; отсюда автор бывает совершенно критичен.
...а, кстати, интересный ведь вопрос: что есть инспектор, тип, доведенный до абсурда, или же затушеванный характер? Потому как, согласитесь, в нем есть немало исключительного, а типичное в нем разве что то, что касается его взаимодействия с законом, но в то же время он не является ни типичным представителем общества, ни типичным (по крайней мере, для того времени) полицейским. Да, автор осуждает его, как осуждал бы типаж, но ведь к типажу он не сводится, наоборот: в некоторых местах ему совсем противоречит. Ох, было бы время - есть над чем подумать)
А теперь - насколько же он типичен)
...классовые, профессиональные, местные обстоятельства словно бы "завершали" личность лит. персонажа <...> и этой своей "завершенностью" ставили под сомнение его жизненность, т.е. способность к неограниченному росту и совершенствованию. (с)
Что говорят мэтры)
Ибо человек отличается тем, что он не только носит в себе противоречие многообразия, но и переносит это противоречие и остается в нем равным и верным самому себе. (...) Если человек не имеет в себе такого единого центра, то различные стороны его многообразной внутренней жизни распадаются и предстают лишенными всякого смысла. <...> С этой стороны твердость и решительность являются важным моментом идеального изображения характера. (с)
А вот это - вообще шикарно)
Построение характера может пойти в двух основных направлениях. Первое мы назовем классическим построением характера, второе - романтическим. Для первого типа построения характера основой является художественная ценность судьбы... В отличие от классического романтический характер самочинен и ценностно инициативен <...> Предполагающая род и традицию ценность судьбы для художественного завершения здесь непригодна <..> Здесь индивидуальность героя раскрывается не как судьба, а как идея или, точнее, как воплощение идеи" (с)
От себя - вы знаете, я всегда подозревала в господине инспекторе некие, пусть слаборазвитые, но зачатки байронизма)
И на закуску, оттуда же:
Тип предполагает превосходство автора над героем и полную ценностную непричастность его миру героя; отсюда автор бывает совершенно критичен.
...а, кстати, интересный ведь вопрос: что есть инспектор, тип, доведенный до абсурда, или же затушеванный характер? Потому как, согласитесь, в нем есть немало исключительного, а типичное в нем разве что то, что касается его взаимодействия с законом, но в то же время он не является ни типичным представителем общества, ни типичным (по крайней мере, для того времени) полицейским. Да, автор осуждает его, как осуждал бы типаж, но ведь к типажу он не сводится, наоборот: в некоторых местах ему совсем противоречит. Ох, было бы время - есть над чем подумать)
Falcon in the Dive
Falcon in the Dive
Товарищи, объясните мне, почему я не переводчик Аст, а?) К этому издательству отлично применимы слова пресловутого - "как, ничего не делая, жить припеваючи". Утомившись от халатно наляпанного перевода, я решила обратиться к оригиналу. Перевод сделан через три слова. Не верите?) Можно сравнить)
Их
Мой
Оригинал - по запросу)
зы. Ах он сучище)) Вы только представьте, что он ей ляпнул:
"Fare you well," he said, starting up the engine...
Ох, нет, им точно надо пожениться)) Ясно ведь, да?) Favell... farewell... Я даже не буду говорить, как это было переведено))
Их
Мой
Оригинал - по запросу)
зы. Ах он сучище)) Вы только представьте, что он ей ляпнул:
"Fare you well," he said, starting up the engine...
Ох, нет, им точно надо пожениться)) Ясно ведь, да?) Favell... farewell... Я даже не буду говорить, как это было переведено))
среда, 30 марта 2011
Falcon in the Dive
Как ни парадоксально, но Veuve Clicquot - это шампанское))
Falcon in the Dive
Я так смотрю, что авторы "Козетты" были явно повернуты на еде)) Еда проходит алой лентой сквозь первые серии сериала. А я-то думаю, почему инспектор у них так тощ - уже очевидно, что у него с мульт-каноном непонятки
Но избиение Козетты метлой - это да, это на десять баллов xD Сразу захотелось какой-нибудь зарисовки, в которой господин инспектор отправится их бизнес инспектировать... всякое ведь может с ним случиться, правда?)
Но избиение Козетты метлой - это да, это на десять баллов xD Сразу захотелось какой-нибудь зарисовки, в которой господин инспектор отправится их бизнес инспектировать... всякое ведь может с ним случиться, правда?)Falcon in the Dive
Вот есть ведь золотое правило - не лезть в биографии любимцев) Ну, а что поделаешь, если все это узнаешь случайно - тут уж ничего. Вот, сижу, все размышляю над Сандерсом. Вообще я бы его автобиографию себе купила, если бы оная не стоила $300 xD Подписанная, что ли?) Эх, и почему нашему дальнему зарубежью не доступен Амазон... Хотя можно было бы о нем и книжицу Эйхерна, тоже знакомый мне персонаж. Полезно для таких людей, для которых жизнь а-ля Прайс - нечто, если не фантастическое, то явно существующее где-то и с кем-то другим)














Шарль Ванель.





















