Женщина-сушёная рыба干物女(ひものおんな) - сленговый термин, который можно перевести "женщина-сушёная рыба". Они могут великолепно справляться со своими заданиями по работе или учёбе. Однако, как только они приходят домой и начинают отдыхать от дел, они превращаются в эдаких поросят.читать На японском форуме собрали несколько шаблонных признаков:1. Стремится к ленивой неторопливой жизни, нет режима или графика2. Бардак и грязь там, где она обитает: разбросанная одежда, немытая посуда, обертки и т.д. Сама неряшлива, неаккуратна3. Неопрятные волосы, часто собранные в пучок или заколотые заколкой-крабом, не поддерживает причёску. Не красится4. Слишком ленива, чтобы удалять волосы на теле5. Изношенная домашняя одежда, часто спортивный костюм. А так же всякие пижамы, растянутые пуловеры и прочее. Не носит бюстгальтер6. Неохотно контактирует с незнакомыми. Нет пары, равнодушие к романтическим переживаниям. Редко выходит на улицу просто так7. Пьёт алкоголь в одиночестве8. Часто имеет какую-то одержимость, например, актёром или певцом9. Неразборчива в еде10. Считает себя бесполезной, а своё существование - бесцельнымЭто название появилось после выхода в свет манги, а затем и дорамы ホタルノヒカリ (Мерцание светлячка), где главной героиней является himono-onna. Каждая девушка может найти в себе вяленую женщину. Это происходит скорее всего из-за жёстких требований, предъявляемых японским обществом к женщинам, которые даже дома в свободное время должны быть ухожены, опрятны и собраны.ИсточникТак это же все в точности про меня! Серьезно. Прям по всем пунктам. Я прям «женщина-сушеная рыба». Только мужик.