Все привыкли, конечно, что АБС не раскрывают свои тайны и многие загадочные моменты в их книгах так и остаются загадочными. Но в данном случае - буквально все. К чему этот странный институт, к чему клетчатое пальто, к чему другой странный институт и машина, измеряющая талант (и если она правда измеряет, это скорее будет разочарованием, потому что это как-то пошловато). От всего этого, особенно финального финта с Булгаковым, тянет авторским розыгрышем. Типа, ага, читатель, повелся на наши традиционные приемы, на изящное вписывание странного в быт и быта в странное - но нет, зря ты тут ищешь какую-то привычную глубину и тайные смыслы, это мы тебя троллим, вот, смотри, Булгаков смотрит на тебя и подобных тебе с осуждением и уходит заниматься своими делами.
На мой вкус, в истории писателя Сорокина как-то слишком много быта, причем такого совершенно скучного, и создается впечатление, что человек, настолько погруженный в то, как он воду в чайник наливает и чем будет ужинать, что такого удивительного может написать, а? И может быть, все то таинственное, что вокруг него происходит - на самом деле, продолжение работы его воображения?
Зато "Гадкие лебеди" все так же прекрасны. Когда я была моложе, мне больше всего нравилась часть о детях и мокрецах, о новом мире, который не хочет ни ломать старый, ни воевать с ним, а просто вырастает рядом, параллельно, и постепенно захватывает все. А сейчас мне больше всего нравится очень острая и болезненная идея того, насколько люди и поколения не могут понять друг друга, насколько из разных ценностей можно исходить. И что люди, живущие в одних ценностях, не могут ни судить, ни оценивать людей, живущих в совершенно других. Я понимаю, что это в общем-то банальная идея и изрядное упрощение всего, что есть в "Лебедях" - но очень уж актуальная. И особенно болезненна ситуация, когда твою судьбу определяют те, чьи ценности категорически не совпадают с твоими.
С другой стороны, ничто так не меняет мир, как смена ценностей у поколения.
"Беллетризованная" биография, насколько можно так говорить о биографии исторической личности, жившей 2000 лет назад. Понятно, что есть исторические источники, и много, но с другой стороны, дух эпохи, характеры, особенности межличностных отношений - никакими источниками это не установить.
Очень интересная книга по антропологии, построенная на основе изучения и попытки систематизации огромного количества мифов различных народов мира. На основе анализа различных сюжетов Кэмпбелл строит идею о том, что несмотря на безумное разнообразие фантазии, базис во всех один и тот же: истории о герое, о богах и о конце света. О герое - это заглавная часть, конечно.
Это очень недетская книга, но взрослым она доставит изрядное удовольствие - особенно тем, кто любит всякую словесную вычурность и не чурается тем "ниже пояса". Собственно, именно этим Базиле и отличается от всех других сказочников - тем, как написано, а не что. Его текст действительно создает впечатление Неаполя, причем неаполитанского рынка: очень шумно, очень красочно, довольно грязно, толкотня, с одного угла пахнет розами, с другого - тухлой рыбой. Так и Базиле: местами он берет совершенно классические сюжеты, типа Золушки, Спящей красавицы, что там еще все знают по "настоящим" детским сказкам - но в его изложении они преображаются до такой степени неузнаваемости, что уже толком и не замечаешь, какой там был сюжет. 
Наконец-то я поняла, что это за игра и что вообще происходит в этой книге и почему. Уже вторая книга из тех, что читала больше 20 лет назад, которая стала куда яснее теперь (надо бы еще "Доктора Фаустуса" так перечитать).
Я читала "Заратустру" очень давно, реально больше 20 лет назад, наверное, и буквально ничего не помнила, так что это было своего рода прочитыванием впервые. И, кажется, только теперь я до него наконец доросла, что отрадно. По крайней мере, я вижу не только чрезмерный пафос (что мне запомнилось по прошлому прочтению единственное), но высокопоэтический текст, сознательно построенный по образу (и в противовес) Библии. Старый перевод Антоновского очень хорош, и я рада, что для переиздания выбрали именно его - он как раз правильно отражает именно поэтическую составляющую. Ницше и в целом всегда и красив, и образен, но в данном случае форма имеет не меньшее значение, чем содержание. В начале книги Заратустра выходит из своей пещеры в горах и спускается вниз, к людям. Он странствует и учит, и встречает разные человеческие типажи, и под конец встречает разношерстную группу "высших людей", приводит из в свою пещеру, а потом опять покидает ее. По сути, это единственная книга Ницше, в которой помимо мыслей и притч есть еще и сюжет, причем замкнутый в кольцо. Наверняка кто-то подробно разбирал архитектонику "Заратустры", и я почти уверена, что если подойти к нему с т.зр. литературного анализа, можно накопать много интересного именно в образах, их очередности появления и трансформации - даже не глядя на главный слой идей.
Не то чтобы я была любителем агиографий, скорее наоборот. Но это изумительная книга, которая доставит бесконечную радость самому далекому от христианской религии человеку. Составитель и переводчик С.В. Иванов подобрал цитаты из житий разных святых, от Ближнего Востока до Ирландии, за три месяца, март - май, в хронологическом порядке по дням их памяти. Все цитаты посвящены различным удивительным чудесам, причем составитель сразу оговаривается, что он не учитывал большой набор "стандартных" скучных чудес типа исцелений, нетленности трупа и тд. Нет, автор выбирает самые упоротые чудеса и самые невероятные приключения святых из разных стран и временных периодов. Историйки про каждого святого небольшие, по нескольку страниц, и от жития к житию очень сильно меняется и стилистика, и общее мироощущение. В общем, в этой подборке не встретишь ничего ожидаемого, скучного, моралистичного и унылого. Напротив, читателя ждет такая разудалая феерия, которую среднестатистический человек от житий святых никак не ожидает. Никакому фантасту такое буйство фантазии, юмора и треша даже не слилось.



