Благая идея указать названия швов скончалась сразу. Я знаю как они называются только по-русски, запихивать же в переводчик "клопчик", "денежку с ягодкой" или какой-нибудь "городок клетчатый" даже и не остроумно(((
Блин, я даже толком не могу перевести названия этих икон! Хорошо некоторые были переведены в календаре. Вот кажется: столько ненужных английских названий в книжках, всё это лишнее и зачем они место тут занимают. А как припёрло, оказалось, что названий таких крайне мало, относятся они не к ненужным, но популярным вещам и где искать правильные нужные не ясно. Большие надежды на Маясову не оправдались. Там переводов вообще нет.






Спасибо за презент)) Мой я перешлю с почтой, он не столь хрупок как стекло рамки)))
дракона и то, что вышло из машины у меня так и не состыковались
Про голос ничего сказать не могу - его было крайне мало.



