В русском языке эта песня образовала узнаваемый мем "Когда святые маршируют". Он возник, видимо, в результате выбора переводчика, давшего рассказу Азимова Marching In заглавие "Когда святые маршируют".
Как результат - в английском фраза "When the saints go marching in" подразумевает будущее время и единственное, конкретное явление, в единственный конкретный День. В русском же языке мы получили леденящую кровь картину обыденного, или, по крайней мере, имеющего место время от времени явления - "когда святые маршируют".
Время от времени, да. Время от времени над нами, значит, отказывается светить солнце, луна обагряется кровью, а святые строем проходят в Рай.
(c) Линор
Как же это по-русски.
Мы живем в предбаннике Костяного Леса, ага. )) Наступил конец света, он шагает по стране, его встречают, наливают...
И так каждый раз. 
Маман досмотрела Хауса, теперь как белые люди, за семейным просмотром сядем.
("Кровавая Мэри", "Жуки".) Уже со второго сезона притворяться будут исключительно взрослыми дядями с официальными полномочиями.
Да, я про Хенриксена. 
), до сих пор хорошо многое помню, но матчасть надо знать.
Таки нашла на торренте, довооольна.
Я на днях разобрала папку с 5 тыщами рисунков по Хеталии. Из них только с Ваней 1700. После сортировки я прочесала все папки и удалила те рисунки, что не нравятся. 

У нас сейчас только один частный пляж работает. Зима была долгая, снежная, вода никак не уходит. А тут еще порадовали: 









Вопросы были совсем не в тему, типа ходит ли на двух ногах и живет ли в Америке. -_-"
Не, ну у Алтая есть связи с другими странами, с той же Францией, с Беларусью, но странно. 
