лютобешено я завидую интровертам щас кто-нибудь обязательно скажет, что и у них такие или схожие проблемы есть
я так хочу, чтоб внутри не сидело это существо, которое пинает в сторону общения и людей, когда я так хочу быть один как хорошо одному, блин, как хорошо.
иногда ужасно накрывает пониманием, что жизнь - это, блин, не "борьба", не "игра", не что-то еще, а долбеж об стену непрекращающийся всю жизнь пытаешься себя объяснить
хотя бы одному иногда можно. не объяснять. хотя тоже хочется.
Блин, только посмотрев кучу разных трейлеров мюзикла (и еще спустя энное количество времени, я-не-тормоз), понимаешь, что финношведы в ÅST сделали нечто абсолютно выдающееся, в оба (!) трейлера запилив куски Runaway Cart или Intervention - в общем, этой "полицейской" темы. И вообще хоть сколько-нибудь Ж. потому что ну кому интересны эти песни, да? а я с первой подсела на все. вот так смешно
вот чьи угодно рассуждения читаешь - и тянет рассуждать; но почему-то от некоторых это чувство очень угрюмое, потому что ты "аааатупой" и ничего не то что нового, а хоть сколько-нибудь интересного не скажешь и хорошо (или хотя бы красиво не сформулируешь), а от некоторых - вдохновляющее люди и те, и другие хорошие, от них не зависит вот интересно, от чего все-таки. от стиля рассуждений?
и несколько независимых мыслей:
В чтении есть что-то отчаянное. в чтении впервые. у меня часто внутри скоблится назойливо: "этого больше никогда не будет". впервые, да, только один раз бывает. причем проникаешься иногда этим до восторженного. и, в общем, я это отметила, а позже уже подумала, что это ощущение абсолютно необходимо, иначе что-то не то и неправильно, и если читаешь без этого ощущения - лишаешь себя чего-то очень важного
в чем выражается моя абсолютная не-визуальность: меня совершенно пугают описания внешности. ну то есть там помянуть отдельно, какого цвета у кого волосы/глаза/кожа, какой рост или что - это нормально, но подробные описания повергают меня в ужас, потому что я абсолютно не в состоянии сложить это в одну картинку. да и вообще просто представить. в голове только монстры какие-то. я когда-то думала, что у всех так
впервые тут действительно мордой в книгу уснула - так, что не помнила, как от нее отрывалась и закрывала глаза. Минут на 20, не больше. очередное приятное доказательство того, насколько все во снах быстрее: я в самом сне успела поспать, проснуться и снова поспать (или наоборот?), причем во всех снах, и снах-внутри-сна "дом был завален" - какой-то фотоаппаратурой, - и стены у двери были внезапно обклеены обоями советского времени (но это ничего, потому что до того, во сне, отчего-то было хуже), читать дальшеи еще приехали дальние родственники, и моя двоюродная сестра, которой сейчас кажется лет девять-десять, выглядела как великовозрастой карапузночной кошмар, не иначе
с час сижу во дворе и читаю. тут до жуткого хорошо, пасмурно, но достаточно светло. только чай остывает слишком быстро ибо ветер. хочу до рассвета тут просидеть. ну почему нет. он правда с другой стороны.
и мгм. Это было... отлично. Перевернуть страницу - и взгляд упал сразу же, куда надо. мгновенно. первым же словом. далее бессвязно. *гуглит слово редингот* где-то оно попадалось ведь мне.
кажется, сформулировала, откуда идет страх (и intimidation) перед некоторыми людьми.
от некоторых людей ощущение, что у них не бывает дурацких нелогичных нерациональных мыслей и желаний. у них не бывает "глупо, но блин, ничего не могу поделать". у них есть свои предпочтения, свои субъективные взгляды, но даже они как-то атмосферно объективны. их можно не принимать, можно! но они обоснованные, они логичные. и люди эти как будто не снисходят до глупого и беспричинного. и пытаешься им соответствовать, а в глубине души знаешь: а во мне ведь столько червей сидит, столько глупого, злого - и доброго, тут неважно, - нелогичного, бессмысленного и абсолютно ничем не обоснованного. и один раз даже бросишь на них это все, и вряд ли человек поймет, с чего это вдруг. НУ ВОТ ЧТОБ ЗНАЛИ.
я хочу сказать, что это не их вина, но не могу, потому что тут вообще эта категория, может, отсутствует. ничья не вина. даже не моя. ощущение мое. глупое и нелогичное.
ps хотя я никогда бы не отказалась от глупых нелогичных дурацких мыслей хотя бы потому, что они помогают мне избавиться от ощущения "у меня нет собственного мнения" всем спасибо
awwwwwww, paraplyen устроила в честь какого-то круглого числа followers 'киньте мне фандом и я нарисую любимого персонажа', и я сначала не решался, потом хотел анонимно, а потом: а чего анонимно-то? иии я пропустил она нарисовала! \o/
Don’t make me choose! I just really love them all to death :’>. (c) paraplyen
gjsdfgjdgaskjhsahjkasdg чудо.
PS awww, я реблогнула с восторгами и она такая: Your outburst of joy made me happy <3333
PPS алсо, я пропустила ее новую картинку по CP-играм!
[p] — соответствует русскому п в пар. [t] — соответствует русскому т в тут. [k] — соответствует русскому к в кот. [pʰ] — соответствует русскому п с придыханием, как нем. p в Paar. [tʰ] — соответствует русскому т с придыханием, как нем. t в Tal. [kʰ] — соответствует русскому к с придыханием, как нем. k в kalt. [ʰp] — соответствует русскому п с предшествующим ему придыханием (преаспирированное p). [ʰt] — преаспирированное t. [ʰk] — преаспирированное k. [kj] — палатализованное k, равно русскому к в Киев. [kjʰ] — аспирированное палатализованное k. [ʰkj] — преаспирированное палатализованное k. [b̥] — глухое b, звук промежуточный между русскими б и п. [d̥] — глухое d, звук промежуточный между русскими д и т. [g̊] — глухое g, звук промежуточный между русскими г и к. [b̥ʰ] — аспирированное [b̥]. [d̥ʰ] — аспирированное [d̥]. [g̊ʰ] — аспирированное [g̊]. [g̊j] — палатализованное [g̊], звук средний между русским к в Киев и г в гиря. читать дальше[f] — соответствует русскому ф. [v] — соответствует русскому в. [s] — соответствует русскому с, но произносится несколько более шепеляво. [þ] — глухой звук, при котором кончик языка помещается между передними зубами; соответствует английскому th в thank. [ð] — звонкое þ, близко английскому th в that. [j] — приблизительно соответствует русскому й. [j̊] — глухой j, соответствует немецкому ch в ich и близко русскому х в химия. [q] — щелевое g, примерно соответствует русскому г в ага и украинскому г в гора. [χ] — приблизительно соответствует русскому х в хор. [v̬] — полузвонкое v, среднее между русскими в и ф. [ð̬] — полузвонкое ð, среднее между [ð] и [þ]. [q̌] — полузвонкое q, среднее между [q] и [χ]. [m] — соответствует русскому м. [n] — соответствует русскому н. [r] — соответствует русскому р. [η] — соответствует немецкому и английскому ng в streng, strong. [ηj] — палатализованное [η]. [l] — соответствует немецкому и французскому l. [m̥] — глухое m. [n̥] — глухое n. [r̥] — глухое r. [η̊] — глухое η. [η̊j] — глухое ηj. [l̥] — глухое l. [m̬] — полузвонкое m, среднее между [m] и [m̥]. [n̬] — полузвонкое n, среднее между [n] и [n̥]. [r̬] — полузвонкое r, среднее между [r] и [r̥]. [l̬̬] — полузвонкое l, среднее между [l] и [l̥]. [h] — придыхательный звук, соответствует немецкому и английскому h в haben, have.
читать дальшеС 1813 до 1815 изучал в Исландии местную историю; здесь же составил собрание саг и окончил сочинение о происхождении древнесеверного, или исландского, языка («Undersögelse om det gamle Nordiske eller Islandske Sprogs Oprindelse», Копенгаген, 1818), имеющее первостепенное значение в истории сравнительного языкознания и германской филологии. Первая часть его является первой по времени попыткой методологии сравнительной грамматики; вторая с помощью методического исследования фонетического и формального строя исландского языка доказывает его близкое родство с прочими «готскими» (то есть германскими) языками; третья часть посвящена доказательству его родства с другими европейскими языками, особенно с литво-славянской их группой; подробнее всего рассматриваются родственные отношения германских языков к греческому и латинскому языкам, которые Раск считает самыми южными отпрысками «фракийского» языка. В этой же части, устанавливая звуковые соответствия между германскими и родственными языками, Раск является предшественником Гримма в формулировке знаменитого закона передвижения согласных в германских языках, намечая почти все его главные и основные черты. По своему историческому значению это сочинение должно быть поставлено наряду с трудами Боппа и Гримма.
С целью изучения на месте азиатских родичей германских языков Раск предпринял путешествие в Индию, основав перед отъездом «Исландское литературное общество» и издав обе Эдды, поэтическую и прозаическую (со шведским переводом Авцелиуса, Стокгольм, 1818), англосаксонскую грамматику («Angelsaksisk Sproglære», 1817) и шведскую обработку своей исландской грамматики («Anvisning till Isländskan eller Nordiska Forospråket», 1818). Через Финляндию Раск отправился в Санкт-Петербург, где пробыл почти целый год, и в 1819 прибыл в Персию. Изучив здесь в 6 недель персидский язык настолько, что мог свободно объясняться с персами, Раск проехал в Индию, где пробыл два года, главным образом в Бомбее, среди парсов-огнепоклонников, изучая их священную литературу, и на Цейлоне.
читать дальшеВо время своего пребывания там он напечатал в «Transactions of the literary and agricultural Society of Colombo» рассуждение «A Dissertation respecting the best Method of expressing the sounds of the Indian languages in European Characters» и «Singalesisk skriftlære» (1821).
В 1823 Раск вернулся в Копенгаген, привезя с собой богатое собрание древнеиранских и буддийских рукописей, и получил звание профессора истории литературы в Копенгагенском университете. Позднейшие сочинения его: «Spansk Sproglære» (1824), «Frisisk Sproglære» (1825), «Italiensk Sproglære» (1827), «Dansk Retskrivningslære» (1826), рассуждение о подлинности зенда («On the Age and Genuineness of the Zend language» в «Transactions of the Liter. Society of Bombay», т. III, и по-датски: «Om Zendsprogets og Zendavestas ælde og ægthed», Копенгаген, 1826; Раск доказывает здесь поставленную англичанами под сомнение подлинность Авесты и её языка — ближайшего, по его мнению, родича санскрита). В 1825 г. он содействовал основанию «Королевского общества северной археологии»; в 1830 г. издал по-английски датскую грамматику (2 изд., 1846); в 1831 получил профессуру восточных языков. (с) вики
Я говорила, что не склонна к символизму… к трактовке символизма. символы меня пугают; тем, что это все очень уж субъективно и легко уйти в дебри или просто попасть мимо; а самое страшное - что синие занавески могут быть просто синими занавесками, а автор, может, "ничего такого не имел в виду"; зиждется это все, впрочем, все на том же нежелании выглядеть глупо. - Что хотел сказать автор? - Что хотел, то и сказал! (впрочем, интерпретация созданного кем-либо живым образа - это вся та же трактовка символов. От нее мне тоже тяжко, но как-то себя успокаивать приходится.)
Так что, касательно ЛМ, музыкальные параллели, на самом деле, я предпочитаю не доводить до логического завершения в смысле "а почему эти две песни положены на одну мелодию". Но подмечать это мне очень нравится. читать дальшеОсобенно мелкие моменты. Особенно когда получается, что целая песня собрана из кусков всяких других. Неважно, что это означает! Я люблю музыкальные мотивы. Люблю, когда повторяется не полностью, а частично, и немножко по-другому - тут тональность поменяют, тут темп, тут слова по-другому положат на ту же музыку. etc.
Вот только что до меня, тормоза, дошло, что финальная, грандиозная эта и пафосная (и не нравящаяся мне) музыка в J's Soliloquy - это та же man mot man ska vi stå Stars. И порадовало меня этим.
Но это глупо, на самом деле, из страха оказаться неправым отказываться трактовать что-либо. Как неустанно твердил наш риторик, текст в том, речь в том, рисунок в том, что видит, читает, слышит зритель, читатель, слушатель; текст и все подобное - продукт именно его разума; смысл рождается в акте взаимопонимания (с).
Ну, в общем, теперь я точно за лето не забуду язык. лол. лололол.
--
ээээ. Так. мдасначала через нее в швецию; потом в августе - уже не только с веселой компанией, но и на концерт от ÅST!!11; - в октябре на Next to Normal; в декабре на него же, на хоббита и на ЛМ-фильм, если его уже начнут показывать там. как и хоббита, кстати. ну это вот если по планам. Ощущение, что я половину оставшегося года в Финляндии проведу.