У меня одна микропроблема и два переплетающихся вопроса.
Дело в том, что я захотел в одной онлайновой игре назвать своего рейнджера Федотом-Стрельцом. Проблема, собственно, в том, что я не вижу адекватного перевода данного словосочетания на английский язык.
Вопрос 1: с точки зрения англоговорящего игрока, естественно, не знающего данного литературного персонажа, какой вариант будет выглядеть глаже и адекватнее - "Fedot the Strelets", "Fedot the Shooter", "Fedot the Marksman"?
Вопрос 2, связанный с восприятием юмора англоговорящей публикой: класс "рейнджер" не пользуется огнестрельным оружием. Если я назову персонажа "Fedot the Gunslinger", уловят ли они иронию класса "эти славяне gunsling'ают без gun'ов, одними луками", или просто посчитают имя персонажа претенциозным?
В случае, если данный вопрос в сообществе не слишком уместен, подскажите, пожалуйста, куда его переадресовать =-)




, но раньше я коммишнами не занималась, и деньги переводить-выводить не приходилось, а тут стали часто просить - вопрос встал ребром...