Как вы думаете, дорогие ПЧ - что такое Мери-Сью? (Или Марти-Стью) Вы полагаете, что это образ самого автора (или его сексуального идеала), идеализированный до небес и приукрашенный до пределов возможности, после чего он помещается в книгу, чтобы все там в него влюблялись и ахали, а читатели следовали примеру простодушных персонажей, им очарованнных? Вы неправильно полагаете! Для начала - не обязательно любой персонаж удачной наружности, обладающий также умом и талантами, есть идеализированный образ самого автора. Иначе придется ограничить список героев, дозволенных к написанию, исключительно более или менее неуклюжими, некрасивыми и неумными субъектами, к тому же еще и невезучими. А это скучно. И даже не очень реалистично. Во-вторых, нет греха в том, чтобы наделить героя теми чертами, которых недостает автору. Сенкевич был небольшого роста, не очень физически силен - и правильно в "Алхимии слова" замечает Парандовский, что НЕ СЛУЧАЙНО его герои сплошь могут ломать подковы, останавливать коней на скаку - и даже изнеженный Петроний сжимает руку Марка "словно железными клещами". А когда мы читаем описание пришеств Тиля Уленшпигеля и Ламме Гудзака, давайте не будем забывать, что их создатель Костер умирал от ГОЛОДА - и от целого букета тяжелых болезней, им вызванных. Не самому, так хоть героям своим дать, подарить силу, любовь, обаяние, праздник... не у меня - так пусть хоть у них будет... Так что - нет, дорогие мои, никакая это вам не Мери-Сью! А настоящая Мери-Сью - это когда автор действительно вводит в текст себя, любимого, во всем своем душевном уродстве, любуясь им - и приглашая любоваться им как прочих персонажей, так и читателей. Искренне считая себя именно что достойным любования и почитания. Искренне не понимая, что даже если он и называет свои прыщи, чирьи и прочие вереды на латинский лад карбункулами, то доагоценными камнями алого цвета они от этого не станут. Искренне выставляя напоказ как достоинства - те свои черты, от которых нормального человека тянет просто отшатнуться. Пару раз я с таким сталкивалась. И это оЧЕНЬ противно. И вот это и есть настоящая, неподдельная и аутентичная Мери-Сью.
Давным-давно, когда деревья были большими, а кактусы сладкими и не колючими, а я работала в школе, отправили меня на учительскую конференцию (меня... МЕНЯ... с моим характером... на конференцию... ну и кто им после этого доктор?!). Учителей там было много, методистов - тем более, представителей Минпроса - в количестве... и вес пели одну и ту же песню: вот дескать, велика нагрузка для школьников и не справляются они. Надо программу урезать. Ага, аждвараза. Это говорили люди, урезавшие из учебника математики пределы - и объясните мне, ради всего святого, КАК после этого ученик может понимать смысл производной?! Дэ-эф по дэ-икс, и всё?! А что такое этот дэ-эф и почему он по дэ-икс, а не по Дерибасовской?! В общем, тут-то я и произнесла... нечто. А именно - что урезание тем из школьной программы утяжеляет нагрузку, а не облегчает ее - потому что получившиеся в результате бессвязные клочки приходится не понимать, а зубрить - что намного труднее. И что дело не в количестве материала, а вспособе его подачи. В том, что по таким учебникам нереально что-то учить. Что пишут их идиоты для гениев - потому что надо быть идиотом, чтобы формулировать ТАК - и гением, чтобы понять написанное в учебнике правильно. (Да у меня были четко расписаны по каждому из учебников отрывки, котрые приходится дополнительно разъяснять ученикам, заостряя их внимание - потому что иначе, как показывает опыт, 80% учеников поймут эти строки с точностью до наоборот!!!) Как вы понимаете, после этого меня ни на какие конференции не посылали. )))
"Это была преамбула, а теперь начнется амбула" (АБС)
Живейшее доказательство того, что права была как раз я, было мне предоставлено сегодня вечером. Тишина, семейная идиллия, ребенок учит биологию - по тому самоу учебнику, по котрому преподавала когда-то и я. Единственное изменение - некоторые главы перставлены местами, и не скажу, что это пошло учебнику на пользу. В остальном - все то же самое. Учит Мишка заданное, учит... и вдруг начинает хохотать. Само собой, я интересуюсь, что такого сугубо смешного он отыскал в учебнике - вроде ж не комедия. И тут он мне демонстрирует фразу, после которой хохотать начинаю уже я: Как и все другие живые организмы, хламидомонада дышит кислородом, растворенным в воде. Дорогие мои ПЧ! Вы все, безусловно, являетесь живыми организмами! Признавайтесь - кто из вас дышит КИСЛОРОДОМ, РАСТВОРЕННЫМ В ВОДЕ?" Это ж надо было ТАК отформулировать...
А ты знаешь, я все-таки нашла такого Феанора, от котрого не хочется сразу лезть на стенку с визгом: "Это, простите, что за чебурашка?" Автор - польская художница-фрилансер Катерина Карина Хмель. Лови - и с ДР тебя!
Прочитала я Дильдину, "Песня цветов аконита". Хорошо написано. Действительно хорошо. А уж если учесть, что в период чтения я параллельно занималась совершенно чудовищной редактурой, так это и вообще было просто замечательно - контраст качества был просто ошеломляющий. Четкость очертаний - и при этом масса полутонов-оттенков-обертонов... тем, кто не слышит полутоновых колебаний, не различает оттенков, лучше не читать - этот текст требует все же квалифицированного читателя. Действительно хорошо написано и хорошо выстроено. Это, как я понимаю, дебют - не первая написанная книга, но уж точно первая напечатанная. Буду и впредь отлавливать дальнейшие книги этого же автора. Но господи, какая же эта книга... даже не печальная - безысходная. Ученый. Аннунциата, какая печальная сказка! Или это я такое креведко, что так воспринимаю историю этой горькой измученной жизни?
Для тех, кому интересно - вот здесь я отыскала рецензию на эту книгу.