Самая известная и популярная - "Академия домашних волшебников". Думаю большинству девочек, давно вышедших из школьного возраста она знакома. Надеюсь, что и не вышедшим тоже. Если не знакома - ознакамливаемся
Книга с приключениями волшебников познакомит девочек и мальчиков с домоводством: подскажет им, как научиться шить, вязать, готовить, накрывать на стол, принимать друзей, весело отпраздновать день рождения.
Чудеса в решете, или Калинкина школа для первоклассников Зарядка, математика, игры с мячом, здоровье, гигиена, что купить в школу, школьные правила и правила выполнения домашних уроков, правила поведения, рецепт против ссор, поделки, Машина кулинарная книга.
Домашний повар, или Калинкины записки для начинающих кулинаров Книга предназначена для начинающих кулинаров. Здесь он найдет советы, как быстро приготовить завтрак и ужин, сделать обед за полчаса, а также множество рецептов пирогов, печенья. О тонкостях приготовления блюд рассказывает веселая героиня книги Калинка. В книгу включены также рецепты из знаменитых кулинарных изданий.
Несмотря на весь практицизм, эгоцентризм, которые, как принято считать, присущи Европе, человек Запада радел о благе ближнего и жизнь свою отдавал, повинуясь не столько "долгу", сколько состраданию, порой вселенскому состраданию. Это вселенское сострадание не характерно для культур Японии и Китая, хотя буддизму оно не чуждо. По словам Чандракирти: "Когда божественные будды вступают в преисполненную блаженством нирвану, где исчезает всякая множественность, они становятся подобны царственным лебедям, свободно парящим в воздушном течении, рождённом двумя их крылами - крылом сострадания и крылом мудрости". Но это сострадание нирваны, а не сансары, где пребывает человек. Одни могли перевернуть мир, если страдал человек, другие могли забыть человека, если того требовал мировой порядок. Подвижничество, самопожертвование во благо ближнего могли не соответствовать Пути (1). Другое дело, что японские художники и поэты не меньше страдали и не реже подвергались опале, но, как правило не за свои убеждения, хотя бывало и так, а по прихоти восточного деспота, не допускающего и мысли о свободе волеизъявления. Европа же была готова разрушить дао, восстав против неба и бога, если страдал человек. Это-то и поразило японцев в европейской и русской литературе XIX века.
(1) Идея подвижничества, желание переделать этот мир, облегчить участь людей могла появиться на почве вэй - "деяния", модели поведения, допускающей вторжение в естественный порядок вещей, и не могла появиться на почве увэй - "недеяния", как нарушающая дао, естественный порядок вещей.
знакомый рассказал о приключениях его родственницы в одном из банков москвы. она хотела узнать, есть ли отделение этого банка в Татарстане. такой вот диалог: (родственница):здравствуйте, я бы хотела узнать, если у вашего банка отделение в Татарстане. (тётка в банке):извините, наш банк имеет отделения только в России. (родственница): так... это Россия. Там город Казань... (тётка в банке): Казань? я повторяю, только по России. (родственница): но... там река Волга... (тётка в банке): Волга? ммм? (родственница): ну да, Волга. она еще в Каспийское море впадает. с этими словами она ушла, оставив банк в полном шоке.
Можно сказать, китайцы и японцы "фиксировали центр" прежде всего в себе, в своём кокоро, чтобы оно пришло в созвучие с кокоро вещи. Они иначе понимали самое равновесие, не имели в виду симметрию, пропорцию, не противопоставляли большое - малому, для них количественные различия не имели значения (вьюнок живёт один день, сосна - несколько столетий, но они в равной мере переживают своё дао). Внешнее и внутренее в принципе нераздельны, как нераздельны две стороны чего бы то ни было: день - ночь, субъект - объект, человек - природа, покой - движение, пустота - полнота; чувство - разум, небытиё - бытиё. Само равновесие понималось как подвижное, балансирующее. Противоположные начала взаимопроницаемы, как инь - ян. Одна сторона переходит в другую, между ними нет разрыва. Все вещи связаны между собой по принципу "одно во всём и всё в одном", или по принципу единого дыхания, отклика, созвучия: вселенная - живой организм. Представление о мире не могло не сказаться на том, что создавали японцы и китайцы, будь то стихи, музыка или пагоды. Отличительная черта их живописи - неуловимое единство покоя - движения.
Любят у нас почему-то спрашивать про самый большой недостаток. Мой недостаток, например, это лень. Но я же не могу прямо сказать об этом. Приходится сообщать, что мой самый большой недостаток - излишняя ответственность. И таких "ответственных" у нас тысячи.
Продюсер Эрвин Стофф, работавший над такими фильмами как The Matrix и A Scanner Darkly, взялся за live-action адаптацию классики аниме - сериала Cowboy Bebop. Новый проект будет создаваться на студии Fox, впрочем, по его словам, пока он находится на ранней стадии - всего чуть более месяца назад был заключен договор. Стофф обещает сохранить верность оригинальному аниме за режиссурой Ватанабэ Синъитиро (Watanabe Shinichiro) и добавляет, что в этом ему поможет опыт работы над A Scanner Darkly (в русском переводе "Помутнение") - создателей особо заботило сохранение оригинальной идеи Филиппа К.Дика. Удасться ли американцу Эрвину Стоффу действительно передать дух и настроение эпохального аниме-сериала Cowboy Bebop - это мы узнаем не раньше середины 2009 года.
Бэй-Бэй, Цзин-Цзин, Хуань-Хуань, Ин-Ин и Ни-Ни символы олимпиады в Пекине. Каждое из слов напоминает уменьшительно-ласкательное имя ребёнка, но если соединить их, получится фраза: кит. 北京欢迎你 [Бэй-цзин хуань-ин ни] — Пекин приветствует вас. Кроме того каждый персонаж представляет одно из пяти олимпийских колец. читать дальше Бэй-Бэй (贝 贝 ) ~девочка В традиционной китайской культуре рыба символизирует процветание, поэтому иероглиф рыбы (魚 / 鱼 ) произносится так же, как и слово достаток (餘 / 余 ). Выражение «карп, пробивающийся сквозь драконовы врата» является общеупотребимой аллегорией, означающей осуществление собственных мечтаний. Головной убор Бэй-Бэй повторяет элементы оформления артефактов эпохи неолита, найденных в Банпо.
Цзин-Цзин (晶 晶 ) ~мальчик Панда относится к вымирающим видам, являясь одновременно национальным символом Китая и международным символом охраны окружающий среды. Растительное просхождение головного убора Цзин-Цзина означает гармоничное сосуществование человечества и природы.
Хуань-Хуань (欢 欢 ) ~мальчик Хуань-Хуань олицетворяет накал страстей, царящий во время спортивных состязаний, и воплощает знаменитый олимпийский девиз «быстрее, выше, сильнее». Головной убор персонажа стилизован под наскальную живопись из пещер Могао, более известных как китайские буддистские гроты.
Ин-Ин (迎 迎 ) ~мальчик Тибетская антилопа — один из вымирающих видов, обитающий на Тибетском плато. Антилопа знаменита тем, что передвигается с невероятной быстротой. Головной убор Ин-Ина сочетает в себе элементы тибетского и синьцзянского национального костюма.
Ни-Ни (妮 妮 ) ~девочка Ласточка в китайской культуре — это предвестник весны и символ счастья, приносящий удачу. Иероглиф ласточки (燕 ) встречается в слове Яньцзин (燕 京 ), древнем названии Пекина; так что ласточка указывает на город, принимающий Олимпиаду. Головной убор Ни-Ни повторяет оформление пекинских воздушных змеев, которые отличаются многоцветием и формой, напоминающей ласточку.
Оно пришло. Сочувствую учащимся и учителям - сегодня были торжественные мероприятия на свежем воздухе, может и сейчас идут какие-то занятия. А на дворе дубак. +7°, хорошо хоть дождя нет((( Чувствую себя зимующим полярником. Холодно. И очень ноги замёрзли(((
Через 5 часов начнётся 1 сентября. Этот день я не люблю уже много-много лет, он ассоциируется у меня с событием печальным и неизбежным - началом нового учебного года. Это единственное чувство-воспоминание, оставшееся со мной со школьных времён. Успела окончить школу, училище, немного поучиться в одном и окончить другой институт, а неприязнь к 1 сентября осталась.