
П и к е р и н г. Вы должны иметь в виду, Дулиттл, что у мистера Хиггинса нет никаких дурных намерений.
Д у л и т т л. Еще бы! Если б у него были намерения, я бы спросил пятьдесят.
Когда недавно я вспоминал диалог выше, то подозревал, что старый тролль Шоу в "Новом Пигмалионе" мог сгущать краски. Оказалось - наоборот. Он намекал на конкретное дело Элизы Армстронг (спасибо за наводку ув. Темкину).
1885 год. Журналист Уильям Томас Стед доказал, что в цивилизованной Британии можно купить 13-летнюю девочку за пять фунтов. Насовсем. В том числе - усыпить и остаться наедине (Стед ничего с девочкой не делал, но показал - что могли).
Скандал жахнул, как "изделие" на полигоне Новая Земля. Мамаша Элизы заявила "а я не знала, что жентмен мою дочку в рабство хочет".
( Свернуть 

Стеда посадили на три месяца, двух женщин, которые ему помогали - на полгода. И приняли "закон Стеда", который повысил возраст согласия с 13 до 16 лет и криминализировал вовлечение в проституцию обманом, похищением и пр.
Много лет спустя легенда журналистики Стед сел на крупнейший лайнер в мире...
К чему я это вспомнил? Человечество выбралось даже из того лютейшего ужаса, каким был реальный XIX век (и о котором сейчас принято вздыхать). Мы можем преодолеть многое. И преодолеем.
В первый и последний раз в оном сериЯле (и в каких-либо других на параллельные темы) обЯсняю — не было никогда никакого государства по имени Византия. Люди, звавшие себя «римляне», но по-гречески — ромеи (Ρωμαῖο&iota
, называли свою страну РоманИя (Ῥωμανί&alpha
. В официальных докУментах она звалась Империей римлян, ака Империум романорум (Imperium Romanōrum — в первые века латинский был языком делопроизводства РоманИи), или же то же самое по-гречески — ВасилИя РомеОн (Βασιλεία Ῥωμαίω&nu
. Слово Византия произошло от названия града Византиона, ака Византиума (греч. Βυζάντιον, лат. Byzantium), кудой ампиратор Константинус I (он же Константинос I) перенес столицу в 330 году, переименовав заодно в Новый Рим (название не прижилось — почти сразу после его смерти град стал Константинополисом).
Византион уже опосля того, как стал Константинополисом (кликабелен)
( Читать дальше... 

...- Вот когда мы отбрасываем все эти "аутизмы" с известными причинами, остаются случаи, где причину определить не получается. Нет пороков развития. Нет повреждения нервной системы. Нет явных генетических мутаций. Т.е. "нормальный", по всем параметрам, ребёнок, а вот развитие идёт по типу аутизма. Большинство таких случаев "чистые", без умственной отсталости (мозг в порядке).
Так вот. Когда пишут и говорят об "эпидемии аутизма" в последние 10-20 лет, имеют ввиду резкий (на порядок) рост именно таких, "беспричинных" случаев.
...- Нет, это не связано с образованием или профессией родителей. Иначе в топе по аутизму были бы США, скандинавы и какая Португалия с Францией, т.е. богатые развитые страны. Всё наоборот: в Португалии с Францией аутистов меньше всего. А в лидерах ближний восток: Катар, Бахрейн, Саудовская аравия. Аутистов мало в США но заметно больше в Канаде и Мексике. Много в Швеции, но мало в соседних Финляндии и Норвегии.
https://snormer.livejournal.com/17978.html
...Если абстрагироваться от этих трудностей, то аутизм открывает немало удивительного о человеческом(?) разуме.
Во-первых, есть подтвержденная исследованиями сильная корреляция между математическими способностями родителей и аутизмом ребёнка (как и более известная по стереотипам и произведениям искусства корреляция между аутизмом и математическими способностями самого человека).
...Во-вторых, сама болезнь довольно удивительна, потому что это в первую очередь нарушение самосознания. Аутист не ощущает себя так же, как ощущаете себя вы. Конечно, однозначно судить об этом сложно, как и обо всём, что касается "трудной проблемы сознания" (hard problem of consciousness), но вот признаки, позволяющие делать такой вывод:
- аутисты часто путают слова "я" и "ты", называя себя "ты" и наоборот, собеседника "я". Выучить, в каких случаях следует употреблять одно и другое слово, многим из них сложнее, чем человеку с неродным английским выучить употребление артиклей, каждый раз выбор требует сознательного усилия
- аутисты часто называют себя в третьем лице, например: "Полина поела"
- в раннем детстве аутисты плохо понимают собственное тело, потому что не переносят на него обобщения, полученные в ходе наблюдения за окружающими; например, из того, что у всех вокруг есть нос, вовсе не следует, что расплывчатое пятно посередине поля зрения - тоже нос
- некоторые из них в раннем детстве изобретают способы ходить, обращаться с предметами и т.п крайне специфическим образом, чем-то похожим на то, как игрок в компьютерные игры учится управлять своим персонажем. Эту диссоциацию себя и собственного тела на удивление сложно описать, но когда видишь её глазами, эффект очень заметный и ни на что не похожий
- аутисты плохо распознают эмоции по выражению лица человека
- главное, аутисту в целом очень сложно понимать других людей и вообще работать с "моделью разума", то есть с такими понятиями, как "хочет", "боится", "стремится", "любит" и т.п. применительно к другим людям. При этом в областях, которые этого не требуют - математике, рисовании, музыке или программировании - аутист может обладать способностями выше среднего (это не универсальное правило, но такие случаи нередки).
...Общение с тяжелым аутистом это, наверное, лучшее доступное пока что приближение к контакту с инопланетным разумом. Оно даёт понять, как может быть устроен разум, совершенно непохожий на твой, и насколько сложно будет с ним договориться.
https://plakhov.livejournal.com/233081.html
Thomas Pollock Anshutz (1851-1912) - американский художник-живописец и преподаватель живописи.
Thomas Anshutz родился в городе Ньюпорт, штата Кентукки . Основам живописи и рисунку Thomas Anshutz учился в начале 1870-х годов в "Национальной академии дизайна" в Нью-Йорке, где его учителем был художник Лемюель Уилмарт. В 1875 году Thomas Anshutz переехал в Филадельфию, где начал учиться у Томаса Икинса в "Филадельфийском эскизном клубе".

( Читать дальше... 

Эта иллюстрированная книга 1869 года о ночных дамах Нью-Йорка.
«Женщины Нью-Йорка» Джорджа Эллингтона (1869 г.):
«Иллюстрация жизни модных женщин, женщин для удовольствий, актрис и балерин, девушек из салунов, карманников и магазинных воров, женщин-моделей художников, горожанок, и тд, и тд, и тп!

( Читать дальше... 

Знаете как написать латиницей имя Алексей? Казалось бы, элементарная вещь --- но великая, космическая Россия не может решить эту загадку уже 30 лет.
Казалось бы --- ну чего проще? Проведи общественную дискуссию, по итогам которой присвой каждой русской букве латинский аналог. И главное --- больше ничего не меняй. Потому что имя у человека НЕ меняется каждые несколько лет.
Что мы имеем в итоге? В паспорте меня зовут АLEKSEI. На банковской карте, которую выдал мне государственный банк --- я уже ALEKSEY --- и как следствие, не могу пользоваться картой в Таиланде. (Там проверяют совпадение имени и с паспортом) Поэтому для оплаты счетов в кондо я сделал перевод письма из посольства --- где написано что это два варианта написания имени равнозначны.
Потом карты блокируются и я завожу себе карту мир --- того же ебучего Сбербанка. Специально, чтоб обналичивать деньги во Вьетнаме. Аля-улю! Теперь я ALEXEY! Ну вот какого хрена а? author.today/post/272649
У меня в те времена была исключительная память, но по малолетству, я не обращала внимания на некоторые детали, вроде географического положения. Могу только сказать, что дело было скорее всего в районе Мариуполя.
Речь идет о 20-х годах прошлого века. Бабушка в то время трудилась на ниве охраны материнства и детства, в частности, организовывала первую детскую поликлинику в Мариуполе, что не помешало послать ее на ликвидацию эпидемии трахомы среди немецких колонистов. Далее с ее слов:
"Приехала в село, в какой дом не зайду, всюду немецкая чистота, вылизано до блеска. Выбелено, выскоблено, белоснежные скатерти и занавески, дома ни пылинки. И поголовная трахома, у взрослых и детей. Казалось бы, откуда, ведь трахома считается болезнью социальной, при плохой гигиене. Стала изучать их быт. Обнаружила, что из-за недостатка воды, они все умываются из одного тазика. Потом в этом же тазике стирают, а дальше этой же водой моют полы. Вот так и нашлась разгадка поголовной инфекции при внешней чистоте." alatoo.livejournal.com/660441.html
Аромат кофе в жизни и в парфюмерии www.fragrantica.ru/news/Aromat-kofe-v-zizni-i-v...
Ralph Hedley (1848-1918) - был художником-реалистом , резчиком по дереву и иллюстратором, наиболее известным своими картинами, изображающими сцены повседневной жизни на северо-востоке Англии.

( Читать дальше... 

Есть у меня любимый автор - собственно, Дик Френсис. Я в свое время перевел подряд довольно много его романов, и с тех пор их регулярно переиздают. Переводил его я еще в прошлом веке, во времена куда более вольные и непринужденные, и если какое слово считал нужным употребить, то не стеснялся совершенно. Правда, дело несколько осложняется тем, что основные поклонники Дика Френсиса - это интеллигентные дамы немного за сорок. И мне в свое время уже показывали в издательстве гневное письмо от читательницы: мол, герой Френсиса - интеллигентный человек, он не может употреблять таких слов, как ваш переводчик понаписал! Показывали не затем, чтобы я перестал, а так, чисто поржать.
Основной маркер наших, конечно, тремпель)))
И здесь ещё не хватает "рынок" - "балка" (нет, не только книжный, "радиобалка на Гертруде" (радиорынок на метро Героев Труда) тоже балка); деберц, дебчик - местная карточная игра; "гендель" - но оно вроде не только наше - рюмочная, дешёвая наливайка.
Ну и, само собой,
- Девушка!
- Шо?
- Так вы из Харькова?
- Тю!
- О, так ещё и с Салтовки!
Так и живём
URL записи
Проект под названием Gold собрал кодексы, свитки и документы из фондов библиотеки -- всего 50 предметов, происходящих из 20 стран, на 17 языках, относящиеся к пяти основным мировым религиям. Он показывает, как этот драгоценный металл захватывал воображение писцов, художников и заказчиков на протяжении всей истории, в разных культурах и религиях.

( Читать дальше... 

Харьковский, восточноукраинский акцент очень специфичен. Его остро слышат приезжие, а при достаточной наблюдательности и свои. И, разумеется, от него безумно трудно избавиться. Даже актерам, зубрящим в институте литературное произношение «по-московски» или «по-питерски», это удается не всегда, и они часто лишь пародируют речь языковой метрополии. Харьковский язык — яркий и сочный. Он родной брат южнорусского акцента. Очень похоже говорят в Белгороде, в Ростове-на-Дону, в Краснодаре…
Но полбеды — акцент. Есть словечки, выдающие тебя как разведчика на чужбине. Ты живешь и не предполагаешь, что говоришь на диалекте и эти слова не употребляются нигде больше.
Трактор у тебя не тарахтит, а дырчит, а машина фарами не мигает, а блымает. Дети не скачут, а гасают, играя не в салочки, а в квача. Мячик не пинают, а буцают, летом делают в песочнице пасочки вместо куличиков, строят халабуды вместо шалашей, играют в цурки-палки, а не в чижа, а зимой, надев шапочку не с помпончиком, а с бубончиком, катаются на ледяных скользанках, так что потом не шмыгают, а шмургают носом. В игре в резиночку или классики досаднее всего не зарониться, а стратить, ну а в прятки — это когда тебя застукалили, сказав при этом магическую формулу «стукали-пали», и никаких московских «палы-выры». В шариковую ручку вставляют не стержень, а ампулку, карандаш затачивают не лезвием, а чинкой, а стирают свои каракули не ластиком, а резинкой. Дети подрастают, кто-то становится заучкой и ботаником, а кто-то — нет, не шпаной и не гопником, а сявкой или раклом. В автобусе предъявляют постоянный, а не проездной, а на нужной остановке не сходят, а встают, и не в помятой, а в пожмаканной одежде. Если же автобус так и не пришел, придется идти пешком, но не тащиться, а телепаться. На магазины деньги не транжирят, а растрынькивают. В продуктовом не закупают товар, а скупаются, причем отовариваются в кульки, а не в пакеты. В магазине одежды покупают брюки на змейке, а не на молнии, а к ним не спортивную кофту, а мастерку, причем вместе с тремпелем, и никакой не вешалкой, а также гольф, а не водолазку, а жене — платье со шлейками, а не на бретельках. Если же на все это нет денег, ходят в рабочей фуфайке, но не в телогрейке. Ездят обычно не на дачу, а в сад, и картошку там не сажают, а садят, потому что сажают в тюрьму. Волосы завивают — нет, не щипцами, и не плойкой — а… локоном! Пекут печенье не на протвене, а на противне, скатерть не вытряхивают, а вытрушивают, старый паркет не разламывают, а трощат. Свекольник — это буряковый или холодный борщ, щавелевые щи — это зеленый борщ, а тыквенная каша — гарбузовая. «Икру заморскую» делают не из баклажанов, а из синеньких, борщ варят не из свеклы, а из буряка и разливают его не половником, а ополонником, и потом громко сербают жидкостью (а не хлюпают!) И, конечно, праздничный стол не обходится без такого блюда, как холодное, которое у москвичей — холодец или студень. Если же надо поесть на ходу — покупают в торговом ларьке (не палатке!) мивину (не роллтон и не доширак!)
Пишет Эрл Грей:
Мрачные сплетни прошлого Я смотрела на «Церковное богослужение Франсуа» (L’office de l’église en François), маленький молитвенник на латинском и французском языках. Страницы выглядели изрядно потрепанными, но переплет был совсем не изношенным, что означало, что он был сделан через некоторое время после того, как книгу напечатали в 1671 году. Внутри были две надписи, карандашом по-английски. Первая надпись гласила: «Переплетено в человеческую кожу». читать дальше Из книги Меган Розенблум "Темные архивы. Загадочная история книг, обернутых в человеческую кожу" Но подтвержденный список книг, переплетенных в человеческую кожу, все же есть, и автор приводит его в конце книги.
URL записи






