Женский иммигрантский журнал с небольшим феминистическим уклоном.К сожалению, ничего толком про него не нашёл. Вроде бы, он минимально упомянут в электронном каталоге Российской Государственной библиотеки (и его нельзя заказать кнопкой на сайте), и на сайте про иммигрантскую прессу два номера упомянуты, может, больше и не вышло.
Так что, получается довольно редкое издание. Спешите скачать!
Меня удивило, что журнал напечатан в современной орфографии, но про это нашлась отдельная врезка, что подготовка к этому в России шла несколько лет (до революции), т.е., всё нормально.
Также удивило, что нет ни слова про СССР - ни хорошего, ни плохого.
Позабавил раздел "Почтовый ящик", т.е., ответы на письма. Даны просто инициалы адресата и ответ, например, "Н.А. - Ваша статья нас не заинтересовала", "Б.Т. - помните о своём возрасте, соблюдайте режим питания, не делайте резких движений".
Странное словечко "Туристика" - это две страницы из 24 с рассказом, о том, что надо отдыхать, можно отдыхать в поездках, и как на них сэкономить.
В общем, это женский журнал с модами, красотой, рецептами, даже эзотерикой (статья об истории амулетов).
Феминизм журнала состоит в регулярном упоминании про то, что женщины вынуждены работать, но никто не замечает, что они работают и по дому тоже. Есть небольшая статья о борьбе женщин за свои права, статья о женщинах-режиссёрах, новости об участии женщин в политической жизни разных стран.
Для тех, кто возмущён тем, что женщины работают, написано "Без проблем. Если Ваша зарплата позволяет содержать женщину, да ещё и ребёнка, то многие женщины с радостью посвятят себя исключительно дому".
Очень своеобразная прислуга описана в журнале - она по воскресениям просыпается попозже (как и все нормальные люди), поэтому домохозяйка начинает хозяйствовать самостоятельно. А после обеда прислуга уходит, поэтому хозяйка убирает со стола и моет посуду.
Из исторических "курьезов" - небольшая статья о балетной школе Евгении Эдуардовой, среди учениц упомянута Лени Рифеншталь.
К сожалению, журнал потрёпан временем, автоматическое распознавание не сработало, перепечатывать примеры мне лень, извините.
Скачать pdf (36 Мб) lizardian.livejournal.com/1012193.html


Торговля медом была широко распространена в позднесредневековой Европе. Исследование, проведенное тремя учеными из Королевского колледжа Лондона, раскрывает, как торговля, вкус и экология пересекались в производстве и потреблении меда в то время. Опираясь на различные первоисточники, исследователи показывают, как торговля медом была жизненно важной частью средневековой торговли. Мед производился практически во всех частях средневековой Европы. В статье отмечается, что «везде в этом регионе была какая-то форма пчеловодства, адаптированная к социальным, экологическим и физическим условиям, начиная от плетеных ульев (скепов) в Англии и заканчивая крупными пчеловодческими хозяйствами в центральной Кастилии и бревенчатыми ульями в Западной Германии и Франции, к пчеловодству на деревьях в бескрайних лесах к востоку от Эльбы».
Лесные пасеки-борти имелись во многих комтурствах Пруссии. Существовало также колодное и пасечное пчеловодство. Так в хозяйственных службах замка Мариенбург пчелиные ульи были записаны только в описях госпитальера и мастера-садовника. Госпитальеры владели ими в окрестных деревнях и имели половину дохода от них. В 1404 году имелся 71 улей, в 1401 году - 60 ульев. В более поздних описях (1418, 1420) ульи больше не упоминаются. В описях также зафиксировано небольшое количество меда - 1401 - бочка, 1404 - 2 бочки, 1406 - 1,5 бочки (МАВ, 117-9). Поскольку мастер-садовник управлял огородом и фруктовым садом замка, можно предположить, что здесь же находилась и его небольшая колодная пасека. В 1417 году 31 колода принадлежало мастеру-садовнику, а в 1418 году 40 колод (МАВ, 148-50). Но в отличие от госпитальера, в инвентаризации садовника не было зарегистрировано никаких запасов меда. Помимо замка существовало несколько пасек в фогтстве Штум и пфлегерстве Мезеланц и Монтау комтурства Мариенбург (МАВ, 18-21; 64-68). В основном же мёд в Мариенбург поставлялся из комтурств Тухель и Шлохау.



из аннотированного издания "Гордости и предубеждения" под редакцией David M. Shapard. Книга не переведена на русский язык, все нижеприведенные факты даны в пересказе. Социальное расслоение: Джейн Остин писала в основном о людях класса "gentry", к которому принадлежала она сама и ее семья. Gentry обычно переводят либо как "дворянство" вообще, либо как "нетитулованное мелкое дворянство". Понятием джентри обозначали людей благородного происхождения и воспитания, достаточно обеспеченных, владеющих землей (landed gentry), представителей духовенства и большую часть офицерства. В британской иерархии класс джентри располагался ниже класса nobility или аристократии, хотя граница не была жесткой, и выше знаменитого middle class (среднего класса), по большей части включавшего городское население: торговцев, фабрикантов, профессионалов.
Впрочем, цены начала 19 века и дня сегодняшнего несопоставимы. Многие товары в эпоху Джейн Остин стоили дороже, тогда как ручной труд был крайне дешев. В романе "Разум и чувства" мать содержит себя, трех дочерей, трех слуг и снимает неплохой дом, имея всего 500 фунтов в год. Годовой доход Беннетов составлял 2000 фунтов (+ дом и имущество), в то время как Дарси со своим годовым доходом (10000 фунтов) входил в число 100-200 богатейших людей Англии.
Титулы: все принадлежавшие к джентри по умолчанию носили титул «эсквайр» (esquire), если не имели более высокого. Уикхем, будучи офицером, также мог использовать этот титул в официальных письмах и газетных сообщениях, чтобы подчеркнуть свой статус джентльмена. Слово esquire происходит от средневекового squire - оруженосец при рыцаре. Знакомства и визиты: существовали строгие правила, касавшиеся знакомств и посещений. В начале романа миссис Беннет уговаривает мужа нанести визит мистеру Бингли и представиться, поскольку сама сделать этого она не может — неприлично. Еще более неприличным был бы визит незамужней девушки к холостому мужчине, не являющемуся ее родственником, даже если они уже прочно знакомы. Обращения: вежливым по отношению к равным считалось использование обращений "мистер", "мисс", "миссис". Использование личного имени в сочетании с фамилией уже отдавало высокомерием. Например, мисс Бингли, говоря о Уикхеме, называет его по имени и фамилии, опуская "мистера", тем самым выражая свое презрение. Она же единственная обращается к Элизабет "мисс Элайза"(остальные - мисс Беннет), что звучит фамильярно, поскольку личные имена использовались только родственниками и друзьями, либо, как с случае с пятью сестрами Беннет, если несколько из них находились в одном помещении — тогда старшая из них оставалась «мисс Беннет», а к остальным обращались «мисс Элизабет», «мисс Мэри» и т.д. В остальных примерах (Бингли к Дарси, Лидия к офицерам) использование одной фамилии — это фамильярность, допустимая между друзьями. К прислуге обычно обращались по именам (к рядовым слугам) или по фамилиям (к старшим слугам, таким как кухарка Хилл). Ассамблеи: общественные мероприятия с танцами и развлечениями стали особенно популярны в 18 веке и к моменту действия романа почти в каждом, даже небольшом, городе имелись специальные помещения для проведения ассамблей, нередко строившиеся только для этих целей. Ассамблеи были открыты для всех, кто мог купить билет или подписку. Одежда: отражала социальный статус. В более ранние века существовали даже законы, предписывавшие людям не гоняться за брендами не носить одежду представителей более высокого класса, чем тот, к которому они принадлежали, поскольку считалось, что это приведет к недоразумениям и нарушит социальную иерархию. К началу 19 века более темные и строгие цвета в мужском костюме вытеснили более светлые, и мужчины в светлой одежде уже казались современницам Джейн Остин смешными. Распространенными тканями для женских платьев были ситец, муслин и кембрик (льняной батист). Кембрик был самым модным, и обычно белого цвета. Фешенебельность: в эпоху Джейн Остин слово "fashion" еще не означало строго "моду", но скорее высокое социальное положение, элегантность, манеры, умение держаться. Музыка: внимательный читатель заметит, что музыкой в романе занимаются только женщины, к ним же обращаются за музыкальным сопровождением на ассамблеях. В более ранние века музыка в Англии считалась серьезным академическим занятием, достойным джентльмена, но к 18 веку престиж ее упал. Английские мужчины оставили музыку женщинам и иностранцам. Служба в армии: считалась занятием непрестижным и обычно привлекала только тех, кому некуда было податься, или тех, кто хотел скрыться от закона. В среде солдат царили криминальные порядки, удерживать их от воровства или насилия в отношении гражданских удавалось лишь с помощью суровых наказаний, таких как порка. Герцог Веллингтон, главный британский военачальник тех лет, описывал свои полки как состоящие из отбросов общества (the very scum of the earth), которые записались в армию не из чувства долга, а из-за наличия незаконнорожденных детей или чтобы пьянствовать. Разумеется, речь шла о рядовых солдатах — представителях низших классов. Леди Кэтрин де Бург: получила свой титул не от мужа, иначе именовалась бы просто леди де Бург. Чтобы включить свое личное имя в титул, женщина должна была быть дочерью герцога, маркиза или графа (эрла). Аристократов такого уровня в Англии того времени было примерно 125 человек. Поэтому покровительство леди Кэтрин и приводит мистера Коллинза в такой экстаз. Он даже говорит о ней "достопочтенная" (Right Honourable). Подобное определение обычно использовалось только по отношению к эрлам и их женам, но могло использоваться и по отношению к дочерям, каковой и является леди Кэтрин. Как звали Дарси: его личное имя упоминается в романе только дважды - Fitzwilliam. Даже близкий друг Бингли называет его по фамилии. Имя Дарси на самом деле является девичьей фамилией его матери Анны Фитцуильям, тетки полковника Фитцуильяма и родной сестры леди Кэтрин. Давать старшим сыновьям такие имена было обычной практикой в богатых семьях — таким образом подчеркивалось родство по материнской линии с высшей знатью или другими богатыми семьями. Такое имя позволяло своему обладателю сразу продемонстрировать ху из ху, а заодно сохранить родовое имя матери, иногда в нескольких поколениях. Приёмы пищи: в эпоху Джейн Остин ужин (supper) выходил из моды по мере того, как обеды (dinners) подавались все позднее и позднее, что позволяло богатым людям продемонстрировать, что они не экономят на свечах. Ужин-supper сохранился в форме легкого перекуса. Предлагать гостям горячий ужин, т.е. полноценное питание, было немодно и неэлегантно, обходиться вовсе без ужина — стильно. Так как обед был поздним, чтобы дотянуть до него, англичане съедали по два завтрака — традиционный breakfast и легкий luncheon (ленч как полноценный прием пищи, по сути настоящий обед, еще не вошел в моду). За столом все рассаживались как хотели - чередовать мужчин и женщин или сажать гостей на определенные места еще не было принято. Распорядок дня: утро благородных людей длилось долго, до самого обеда. А поскольку обед подавали около 17:00, то все время до этого считалось утром. Понятием "afternoon" (букв. "после полудня") обозначалось время от обеда (dinner) до чая (т.е. примерно от 17 до 19). Это указывает на то, как сильно сдвинулся по времени обед в ту эпоху. Впрочем, в последующие десятилетия afternoon вернулся на свое законное место. Рукоделие: в 18 веке в Англии появился и стал популярным китайский фарфор, а также традиционные китайские и японские рисунки с фарфора или лакированного дерева. Желание повторить эти мотивы привело к возникновению женского увлечения Japanning, т.е. декупажа. Окна: большое количество окон в доме считалось признаком богатства, поскольку в то время существовал налог на окна. Переписка: в эпоху Джейн Остин современные конверты для писем еще не были распространены, использовался обычный лист бумаги, которым оборачивались сложенные в несколько раз письма. Писать старались убористым почерком. Даже богатые люди экономили бумагу из-за ее дороговизны и стоимости почтовых услуг, которая зависела от веса письма. Оплачивал почтовые услуги всегда получатель, поэтому писать короткие письма было невежливо — адресату приходилось платить за пустую бумагу. К тому же, цена возрастала с увеличением расстояния, или если письмо требовалось доставить в местность, лежащую в стороне от основных дорог (как дом Беннетов в деревне). Религия и мораль: считались чем-то нераздельным. Мораль не существовала вне религии. Именно поэтому нерелигиозный человек — безбожник — рассматривался в то время как 100% аморальный. Прислуга: в романе леди Кэтрин обращает внимание на то, что дядя Элизабет пошлет слугу (a man-servant), чтобы сопровождать племянницу. Слуги-мужчины стоили дороже: их зарплаты были выше женских, как и налог на их содержание. В том числе и по этим причинам доля женщин-служанок значительно увеличилась за 18 век и достигла 85% к началу 19 века. Война: Уинстон Черчилль, читая "Гордость и предубеждение" в огненном ХХ веке, поражался, насколько спокойную жизнь вели герои Остин в эпоху наполеоновских войн. Единственный признак идущей войны (причем одной из самых длительных и тяжелых в истории Британии) в романе — это полк милиции, в котором служит Уикхем. Туризм: в конце 18 века по мере улучшения сообщения между различными частями страны и развития туризма становится популярным посещение больших поместий, таких как Пемберли. Многие богатые дома были открыты для посетителей, среди самых известных - Четсворт (Chatsworth) и Бленхайм (Blenheim), причем требование платы с посетителей обществом порицалось. Чтобы удовлетворить растущий спрос, в то время появляется множество туристических путеводителей. Брак по договору: в случае, если брак одобрялся семьями жениха и невесты, заключался юридически обязывающий брачный договор. Со стороны невесты подписантом выступала семья, со стороны жениха он сам либо также его семья. В договоре оговаривался размер приданого, объем личных средств, которые женщина сможет получать и тратить на себя в браке (pin money - деньги на булавки), вдовья доля (jointure) и доли детей (portions). После смерти отца невеста получала также свою portion (долю наследства). В случае сестер Беннет эта доля составляла 1000 фунтов на каждую, что позволяло жить на проценты - 50 фунтов в год. Богатые и знатные люди могли получить особое разрешение на заключение брака (marriage license) от архиепископа Кентерберийского. Такое разрешение считалось очень престижным и позволяло жениться когда и где угодно, например, дома, в то время как обладатели обычного разрешения должны были венчаться в приходской церкви. Брак без одобрения родителей: даже такая женитьба не могла случиться в один день. Желающие обвенчаться обращались в церковь, которая целых три воскресенья объявляла публично о предстоящей свадьбе, чтобы дать время на возражение тем, кто имел на то законные основания. Так как население Лондона и других крупных городов было большим, церквей и священников не хватало, а желающих пожениться было очень много, никто особенно и не заморачивался проверками. Дуэли: в то время все еще были распространены, хотя и порицались. В 1808 году был казнен офицер британской армии, застреливший на дуэли другого офицера, однако уже в 1809 году стрелялись из-за политических разногласий военный министр и министр иностранных дел. Дуэли в принципе не осуждались обществом, особенно если речь шла о чести женщины. 



Хотя завтрак в Британии обычно состоял из чая и тостов или булочек, даже он порой превращался в целую церемонию. В больших имениях, как, например, у мистера Дарси в Пемберли из романа "Гордость и предубеждение", кипятить чай на каминной решетке было немыслимо. Вместо этого для кипятка использовались богато украшенные серебряные чайники. Вода в них долго оставалась горячей благодаря раскалённому железному пруту, который нагревали над очагом в кухне, а затем вставляли в специальное отверстие в чайнике. Служанка приносила такой чайник к столу и ставила рядом с хозяйкой дома, которая заваривала чай сама в изящном фарфоровом или серебряном заварочном чайничке.
Серебряный чайник в стиле Георга IV Мастер: Бенджамин Смит II (Бирмингем 1764 - Лондон). Из изящных фарфоровых чашек пили как традиционный чай (в доме Остинов), так и более изысканные напитки. Богатый брат Джейн Эдвард предпочитал кофе, герой "Нортенгерского аббатства" генерал Тилни - горячий шоколад. Сам завтрак был неформальным - за ним можно было разговаривать, просматривать газеты и письма. Ким Уилсон «Чай с Джейн Остин»
George Dunlop Leslie Узор "Willow", используемый на керамической посуде, стал популярным в конце 18 века в Англии, когда в своей исходной форме он был популяризирован английскими художниками-керамистами, сочетая и адаптируя мотивы, вдохновленные модными расписанными вручную сине-белыми изделиями, импортируемыми из Китая Люси Уорсли «Английский дом. Интимная история»
Даже скромная трапеза эпохи Регентства выглядит маленьким пиром в наших глазах. Главное, что создаёт этот эффект, — это принцип подачи блюд. Мода на подачу à la russe (то есть привычный нам вариант сервировки, когда блюда появляются на столе в логичном порядке, сменяя друг друга) придёт в Англию позже. Во времена Джейн Остин стол сервировали à la française, то есть на французский манер. Это значит, что блюда появлялись на столе сразу большими группами. Такая группа называлась переменой, и в рамках званого обеда их обыкновенно бывало две или три. Каждая перемена включала в себя от пяти до двадцати пяти блюд самых разных типов: на стол одновременно подавались супы, мясо, рыба и птица, дичь, овощи, соусы и соленья, всевозможные пудинги — сладкие и несладкие, пироги — тоже как закусочные, так и десертные, и собственно десерты. То есть едоки не разграничивали по времени первое-второе-третье, а ели всё вперемешку. Разумеется, необязательно было пробовать всё: богатый ассортимент предлагался для того, чтобы у гостей была возможности выбора и каждый получил что-нибудь по своему вкусу. После знакомства с блюдами первой перемены приходила пора с ними проститься. Гостям предлагался промежуточный десерт. Затем стол сервировали блюдами второй перемены, то есть подавали новый набор угощений самого разного рода. Когда гости насыщались и ими, сервировали стол под сладкое: фрукты, орехи, пирожные и мороженое. В «Эмме» главная героиня и Фрэнк Черчилл вынуждены прервать свой оживлённый диалог, чтобы соблюсти этикет застолья: «Затянувшаяся пауза между двумя переменами блюд призвала их разделить со всеми томительные минуты ожидания, сидя с таким же, как у других, сдержанным и чинным видом; но вот стол опять благополучно заставился кушаньями, каждый судок и соусник водворился точно на положенное ему место, и, когда к обществу, занятому едою, опять воротилась непринужденность...» Блюда в рамках одной перемены расставлялись на столе с соблюдением максимальной симметрии: в центре — что-нибудь наиболее внушительное, вокруг него всё остальное. При этом мясо, птица и т. п. обыкновенно подавались целиком, без порционной нарезки. Хозяин дома собственноручно разрезал основное мясное блюдо, а также следил за тем, чтобы всем гостям разлили суп. Остальные блюда можно было накладывать себе самостоятельно, если они стояли рядом, а за блюдами с другого конца стола — послать слугу. Элементы застольного этикета отчётливо вырисовываются перед нами, например, в «Мэнсфилд-парке». Мэри Крофорд беспокоится, что смена хозяина будет болезненно ощутима за столом: «Она не сомневалась, что обед пройдет прескучно. Не в пример брату, Эдмунд не найдет тем для беседы. Супом станут обносить при унылом молчании, вино пить без всяких улыбок и милого вздора, дичь резать без сопровождения хотя бы одного-единственного рассказа о том, как вкусна была оленья нога в прошлый раз, или занимательной истории «об одном моем друге».» 


Если вы собрались в путешествие по английским дорогам, без лошади вам не обойтись. Нет, конечно, можно сказать, что вы очень любите ходить, да и физические нагрузки вам нравятся, — некоторые люди действительно исходили страну вдоль и поперек пешком, — но вскоре вы поймете, для чего на самом деле нужна лошадь. В первую очередь это связано не с расходом энергии, а со статусом и личной гигиеной. Джентльмены и леди не ходят по большим дорогам пешком: они едут либо верхом, либо в карете. Еще один вариант — паланкин, экипаж, закрепленный на двух длинных жердях. В городах их обычно носят слуги: некоторые женщины предпочитают отправляться за покупками в паланкине, а не в карете — в нем намного легче маневрировать на улицах.
Лошадей также разводили и обучали для участия в скачках, являющимися очень популярным событием в Англии в эпоху Регентства. Это был спорт для богатых и влиятельных людей, и с тех пор сопутствующий азарт стал весьма распространённым. В Мэнсфилд-парке Том Бертрам, уже доставивший своей семье финансовые проблемы, снова возвращается в Лондон, чтобы принять участие в ставках на скачки. В то время как мужчины участвовали в состязаниях, респектабельным женщинам надлежало обучаться верховой езде для неторопливых прогулок и преодолению нужного расстояния. Умение ездить верхом было примечательным навыком, что также свидетельствовало о статусе. Дамам не советовалось ездить в одиночку, чтобы иметь дополнительную защиту при езде по сельской местности, ведь одинокие путники часто подвергались разбойному нападению. "Ах, кузен, как я вспомню, до чего меня пугала верховая езда, с каким страхом я слушала, когда говорили, что она пойдет мне на пользу (бывало, стоит дядюшке заговорить о лошадях, меня бросает в дрожь)… как подумаю, сколько же ты потратил усилий, чтобы урезонить меня, уговорить не бояться и убедить, что я вскоре полюблю ездить верхом, я чувствую, что ты всегда прав, и начинаю надеяться, что твои предсказанья, как всегда, окажутся верны." - "Мэнсфилд парк", пер. Р. Облонской. Участие животных в рассказах Джейн Остин показывают не только практическую сторону, но и эмоциональную связь. Тихая и сдержанная Фанни Прайс недооценена её родственниками, за исключением добросердечного кузена Эдмунда. В то время как леди Бертрам и её дочери наслаждались прогулками на своих элегантных лошадях по сельской местности, Фанни осталась дома. Эдмунд, пристыжённый и разъярённый небрежным отношением требует, чтобы у неё была своя собственная. По ходу истории сила и выносливость Фанни увеличиваются благодаря часам, которые она провела верхом на лошади.
Самой лучшей и экономной альтернативой была покупка осла или пони. Хотя они и не производили должного впечатления, но были дешевле как в стоимости, так и в содержании. Живя в Чотон-коттедже на чуть менее 500 фунтов стерлингов в год, Джейн Остин, Кассандра и их матушка владели ослом и телегой. Обычный осёл стоил около 5 шиллингов, а самого дорогого можно было купить всего за 3 фунта. В основном главные недостатки были связаны с небольшими размерами, что делало его медлительным и неспособным тянуть большую повозку или везти более двух взрослых. "Вот бы у нас был ослик! Было бы чудесно, если бы все мы приехали верхом на осликах – Джейн, мисс Бейтс и я… а мой caro sposo шел бы рядом пешком. Нет, правда, стоит поговорить с ним о покупке ослика. Поскольку мы живем в деревне, я нахожу ослика своего рода необходимостью… " - "Эмма", пер. И.Мансурова.