Наверное это связано с тем, что у корейцев не так уж и много фамилий, поэтому очень много однофамильцев. Например, людей с фамилиями Ким, Ли, Пак среди корейцев определенно больше, чем людей, имеющих фамилии Иванов, Петров, Сидоров в России. И каждый род или семья старались как-то выделить свою родословную и особо выделяли «бон».
В корейском языке слово «бон» имеет двоякое значение. Первое его значение: «образец», «пример», «выкройка», то есть то, что служит основой, моделью, базой. Второе значение — место, местность, населенный пункт, из которого пошел род или семья людей, объединенных данным «боном». В отличие от имений русских дворян, из одной местности в Корее могли происходить представители разных фамилий. Например, легендарный город Кенчжу, является местом, откуда родом не только люди с фамилиями Ким, но и Пак, Сок.
В Корее до сих пор каждая семья хранит так называемую «чжокпо», книгу родословной, где отражено генеалогическое древо этой семьи. При этом нужно отметить, что в Корее род, «бон» передается только по мужской линии. Женщина может быть из рода Чжинчжу, но ее дети никогда не могут быть из этого же рода, т.к. у них «бон» — только от отца. Кроме того, среди корейцев строжайше запрещены браки между однофамильцами с одинаковым «боном». И это связано с тем, что у всех людей с одинаковым «боном» — один общий предок, т.е. они кровные родственники по мужской линии, а кровосмешение запрещено не только по нормам христианской религии.
Знание о своем «боне», дополненное к тому же «чжокпо», поможет разыскать и своих родственников в Корее и везде, где живут корейцы.
отсюда www.arirang.ru/bons/bons.htm
В конце концов, не дрогнула же у переводчика рука перевести Gold Albert chain как "золотая цепочка"...






















путешествующие инкогнито под именами мистер и миссис Морган. Леди Дафф-Гордон, сестра знаменитой Элинор Глин, являлась владелицей успешного дома модели «Мадам Люсиль» с филиалами в Лондоне, Париже и Нью-Йорке. Возможно что супруги купили билеты с фальшивыми именами, чтобы избежать фурора; другой причиной могло послужить желание спрятаться от назойливых кредиторов, осаждавших Леди Дафф-Гордон из-за финансовых трудностей ее детища – «Мадам Люсиль».
Жак Футрель, известный и успешный автор криминальных романов был полностью увлечен беседой о театральной постановке на Бродвее с Рене Харрис, чей супруг был известнейшим театральным постановщиком в Нью-Йорке. Пока те или другие знаменитые гости изучали карту меню и потягивали аперитивы, элегантно одетые официанты – эти церемониймейстеры кулинарной инсценировки, скользили от стола к столу.

Этот раунд из ведущих членов высшего общества Филадельфии дополняли два важнейших человека на Титанике: капитан Эдвард Дж.Смит и майор Арчибальд Батт, самый знаменитый холостяк на борту корабля – друг и влиятельный военный помощник президента Говарда Тафта. 



Впоследствии леди Синтия Асквит писала в своих воспоминаниях: «По общему признанию большую часть времени мы проводили в переодеваниях. Мы постоянно меняли свои гардеробы, что приводило к тому, что нам приходилось путешествовать с огромным количеством багажа, итак: минимум с одним чемоданом-шкафом, названным «ноевым ковчегом», огромных размеров шляпной картонкой и большой дорожной сумкой.» Многие дамы первого класса брали с собой собственных горничных, а мужчины – лакеев. Один из пассажиров взял с собой на борт не только свой новый автомобиль, но и своего водителя.











































































