Не успели все поразиться, что Португалия впервые выиграла чего-то там на евро, а на следующий день на нее ЕЭС накладывает санкции. Внезапно вспомнили, что она экономически чего-то некультурная. 
Не успели все поразиться, что Португалия впервые выиграла чего-то там на евро, а на следующий день на нее ЕЭС накладывает санкции. Внезапно вспомнили, что она экономически чего-то некультурная. 
Полюбовалась на портрет на форзаце - красавчик.

озон мне подарил 500 рублей! Чего это они такие добрые?
Предлагают потратить до 14 июля. Это в честь взятия Бастилии что ли подарки?
А мне как раз хотелось письма Бетховена и биографию Ришелье... 

А что, автор больше не собирается про него писать? А то я уже втянулась.
В общем, книга понравилась еще больше, чем первая.
), во-вторых, из-за потери девушки... Тут его опять призывает старый приятель Алекс, специализирующийся на улаживании скользких дел власть предержащих и денежных мешков... На этот раз в весьма компрометирующей обстановке обнаружен труп девушки в доме... э... мэра что ли? уже забыла. Короче, очень высокопоставленного чина. Сам же чин и обнаружил, случайно. Но клянется, что он тут не при чем и девушку впервые видит. Должно быть, подстава от политических противников! Нужно срочно реагировать. Виктор и реагирует... правда, с прохладцей и мрачно. Будучи в депрессии. Но договорились, что если Виктора восстановят на службе, и передадут ему это дело официально, то он его порасследует. Будет почти законно... Разумеется, его тут же восстанавливают. Но спокойно заняться расследованием, само собой, не очень-то получается (мы к этому уже привыкли). Тут и напарника подсунули подозрительного... тут и в городе происходят разные подозрительные взрывы и прорывы, так что полиция завалена работой... Все как-то одно к одному, и все очень подозрительно!
Ну, если не считать небольшой натяжки в самом начале - в смысле, если убийство девушки подстроено для подставы мэра, то чего тогда подстраиватели были так любезны, что позволили и мэру призвать к себе людей на помощь, и Виктору с Алексом предпринять всякие меры? Ну, это такая мелочь... можно и не принимать всерьез.
И что многие эти дела остались недорасследованными или вообще задвинутыми. Очень жизненно и правдоподобно!
И то, что персонажи и обстоятельства из первой книги возникают и в продолжении - я это всегда люблю.
И состояние Виктора очень так... соответственно показано... Ну, вот что он из-за этой травмированно-потерянной своей девушки не убивается без ума и без памяти (как часто авторы любят пережимать), хотя и выбит из колеи... Вообще, тут Виктор выглядит гораздо симпатичнее, чем в первой книге, натуральнее как-то.
Не такой суперменистый, обычный... почти. 
Вроде финал достаточно открытый... для всевозможных продолжений... 
Лень даже флудить о книжках.
Ими поди убивать можно.
Правильно ли я понимаю, что здесь уважается "Игра престолов"?
(госпожа Громыко в ЖЖ писала разъяснения издательских художников, что они спокойно могут перерисовывать на обложки фотки актеров, кадры из фильмов, игр и т.д., потому что этим выражают дань уважения
)
Итак, продолжаем разговор о воровстве. Да-да, той самой повести «Матушки Эм», которую переделали в сиропный романчик «Золушки из трактира на площади», изданного в издательстве АСТ. «Автором» под загадочным псевдонимом Лесса Каури.URL записи
Мне тут активно доказывали, что никакого воровства не было и вообще меня приглючило. Ну, мне так не кажется, а наоборот кажется, что таки именно поступили как в том древнем анекдоте: «Чей мужчинка, ничей? Ой, да, кажется, ничей. Будет мой!»
Я проконсультировалась с юристами, мне посоветовали много чего интересного.
В итоге мне сделали два заключения. И если первое сделали очень быстро, то второе пришлось ждать. И я отправила их вместе еще с кипой документов и заявлением на имя их гендира в издательство. Заодно узнала, почему не могу до них дозвониться, у них просто нет ресепшена. Отгородились от мира, так сказать. Но зато пару недель назад им таки доставили их, как уведомила меня Почта России. Ценную заказную бандероль им все-таки вручили. Ответа пока не поступало.
Ознакомьтесь с заключениями, они тут прилагаются. Заключения и приложение к первому заключению залили на Яндекс-диск.
yadi.sk/i/bxs3jcGytASGP Заключение 1.
yadi.sk/i/g6qmedmOswVdx Приложение к заключению 1.
yadi.sk/i/dWS6BiwEswVeH Заключение 2.
Заключение №1
Роман «Золушки из трактира на площади», опубликованный в издательстве АСТ (далее именуется Текст 1), обладает целым рядом текстуальных совпадений с «Матушкой Эм» (далее – Текст 2). Основные совпадения продемонстрированы в таблице (см. приложение).
Буквальных текстовых заимствований не наблюдается, однако же повторяются типажи героев, отдельные сюжетные схемы и мотивы, причем иной раз – даже сцепления мотивов (например, см. прим. 3 на стр. 2 или прим. 5 на стр. 6), что очевидно указывает на связь между текстами, выходящую за пределы условностей жанра. Один из очевидных примеров – комическая фигура повара, толстяка с итальянской фамилией. Имя, облик, род занятий, стиль работы, отношения с главной героиней – данный набор совпадений трудно объяснить случайностью, особенно с учетом того, что подобных «множественных пересечений» несколько.
читать дальше
Заключение №2
Сравнительный анализ текстов:
«Матушка Эм» и «Золушки из трактира на площади»
Целью данного сравнительного анализа двух вышеназванных текстов является определение наличия плагиата в тексте автора Лессы Каури «Золушки из трактира на площади». Заявленный текст был опубликован 31 августа 2014 года, а текст Royal Heart «Матушка Эм» 31 мая 2014 года, соответственно имеет место заимствование и копирование из текста, написанного раньше, то есть повести «Матушка Эм», выложенной на сайте Archive of Our Own ранее, в 2014 году.
Следует отметить, что автор «Матушки Эм» не преследовал коммерческих целей и повесть была выложена в открытый доступ безвозмездно, в то время как роман «Золушки из трактира на площади» был издан в бумажном варианте издательством АСТ, продаётся в книжных и интернет-магазинах, а также в электронном виде.
По прочтении обоих текстов, невозможно не отметить, что повесть «Матушка Эм» и роман «Золушки из трактира на площади», несмотря на разный объём, имеют весьма очевидные сходства. Прежде всего, это общие сходства: сюжетные линии произведений и созданный образ главной героини – в первом случае матушки Эм, и во втором – матушки Бруни. И локальные сходства: героини называются «матушками», держат трактиры, умело ведут свой бизнес, спасают и дают работу другим людям, обладают некими магическими предметами и т.д.
Остановимся более детально на каждом из описанных сходств.
читать дальше
Я буду очень признательна за максимально широкий репост во всех социальных сетях, не только на дайри.
Страна должна знать своих героев.


Поместили подряд фотки из России и Украины.

Тут можно сказать и так - мы вот на гиппопотамах потренируемся, а потом и за кого другого возьмемся... 
О-хо-хо. Наткнулась как-то в каком-то котосообществе на фрагменты из этого дневника домового - как они весело гоняют по дому с котом... собака там еще появилась... Довольно мило. А тут вижу, что и книгу издали, обрадовалась. Облом. Оказалось, те самые фрагменты были самое лучшее.
Никак не могу понять, почему наши юмористы - даже неформальные - ориентируются исключительно на Петросяна и всякие чудовищные аншлаги.
Загадка для меня! 


Я, кстати сказать, никак не пойму, почему инет-новости упорно подают факт обычных кадровых передвижений, как какую-то новость.
Для меня это загадка. Ну, перевели человека с места на место, кого-то назначили, кого-то уволили... на пенсию... и что???
Заглянула...
На этот раз главным героем является тот самый подросток Кирилл, которого в его теле заместил перемещенный туда божественными силами коммандо.
А сам Кирилл отправился дальше... Автор последователен - подросток Кирилл переместился из еще более альтернативной версии России в еще гораздо более альтернативную.
Тут уже реалии отличаются довольно сильно, и даже фамилии звучат несколько странно. Во всяком случае, у меня все эти Завидичи, Гюрятиничи и подобное вызывали удивление.
И мир тут прямо таки почти находится в реалиях стимпанка. Народ летает на дирижаблях, ездит на странных экипажах... Стихии как бы есть, но практики управления ими вроде нет (а Кирилл в своем мире все-таки немножко научился, хотя и был там из слабых), зато тут используют руны... Политическая обстановка тоже напряженная - Германия и Россия находятся в сложных отношениях, что характерно... Далее подробности, видимо, будут по мере написания цикла. 

Во всяком случае, мне было очень интересно. 
Опять же всегда приятно почитать про дирижабли и воздушные приключения. Чудеса на виражах, ага.
Интересная идея с этими рунами, мне понравилось!
(далее спойлерно)