12:13

If it's stupid but works, it isn't stupid.
Подскажите, как правильно будет перевести на русский фамилию Frutschi ? Фрутши ?

23:05

specific dream rabbit
Доброй ночи.

Встретилась при переводе фраза:
"Thanks to a Byzantine entailment, the property passed to a distant relative who still bears the Moran name."

Я общий смысл этого "Byzantine entailment" понимаю - там речь о том, что имение отошло не падчерице, а кровному родственнику, хотя и дальнему.
Но конкретно этого словосочетания нигде нагуглить не могу.
Если что, то это викторианская эпоха, Англия, и я сейчас еще вспомнила, что какая-то такая история была в сериале "Аббатство Даунтон", который я не смотрела, но может кто-то вспомнит.

23:11

If it's stupid but works, it isn't stupid.
Что-то не могу сообразить, как перевести конструкцию is + инфинитив
the heat exchanger is to drop the hot gas temperature
подскажите, пожалуйста?

Фраза целиком:
Frutschi and Plancherel argued that the virtue of such evaporative cooling before the heat exchanger is to drop the hot gas temperature at the exchanger exit.
Фрутчи и Планчерель утверждали, что вследствие такого испарительного охлаждения перед... ??

20:09

We're all stories in the end
Как можно перевести management practices, а также quality practices, plant and equipment practices? Все из области менеджмента и экономики.
Заранее спасибо.

21:58

переведите глагол
попасть в неловкое положение

Асоциальная сеть
18:25

переведите фразу:
Нас связывает очень много воспоминаний

12:56

СПАСИБО, ВОПРОС СНИМАЕТСЯ!

Уважаемые, посоветуйте, где найти в сети русско-английский словарь психологических терминов. желательно срочно, желательно реально скачеваемый. Перевожу одну статью человеку, и некоторые слова и их эквиваленты в английском вызывают ступор.

18:16

переведите фразу:
Is it cruel to train animals to do work?

14:42

Хорохорится и ерепенится...
Здравствуйте!

Не могу перевести первую часть предложения. Помогите пожалуйста

It rather takes over your mind, although I found after a while it was not the lack of a job...

12:13

Это был Дед Мороз, да-да... ©
Помогите с переводом, пожалуйста:
1. - Can't have (имя) stopping you making tea.
- I wouldn't be able to make him any.
2. You only question an order after you're given it
3. his boss letting a man give the orders, and said man brings in a complete random to do his job - то есть босс ГГ позволяет кому-то постороннему раздавать приказы и...


00:21

If it's stupid but works, it isn't stupid.
Помогите, пожалуйста, перевести предложение, а то я что-то теряюсь во временах
“Mostly,” he rumbles, “I get the feeling you were supposed to be there when I woke up.”

21:07

If it's stupid but works, it isn't stupid.
Подскажите, фразу He can’t really trust any memories of his mother.
нужно перевести как
Он не может доверять воспоминаниям своей матери.
или
Он не может доверять воспоминаниям о своей матери.
?
В контексте может подходить и тот, и другой вариант.

11:14

в тебе дышит солнце (с)
I have a balanced metabolism and enough tissue breathing for detoxication.

Что бы это могло быть, как вы думаете? Фраза дана как противопоставление constant hyperactivity.

specific dream rabbit
Добрый день, столкнулась с такой фразой:
The waterproof concept helps to protect your investment by making ‘sunk scopes’ a worry of the past.

Рекламный буклет эндоскопов. Не представляю где искать это "sunk scopes" - в моей памяти нет подобного медицинского термина и, исходя из самого предложения, мне кажется что это скорее что-то типа "пролететь на бабло", "потерять из-за недосмотра". Но UD не находит такой фразы(((
Есть у кого-нибудь идеи?
Заранее спасибо!

Помогите, пожалуйста, перевести на английский:

"придумать позицию, в которой любой ход, кроме паса, проигрывает, как за белых так и за чёрных, или доказать, что такая позиция невозможна"

"Compose a position where each move except pass leads to lose, both for black and white. Or prove that such position is impossible." - так можно?

Речь идет о рэндзю.

10:41

Стучу в небеса и слушаю отзвуки
Помогите, пожалуйста, точно перевести на русский язык рейтинги фильма Cinema Score и EW Grade.

18:15

Задумчиво почесав хвост о песок, Дженсен подобрался ближе (с)
Не раз встречала, что плюшевого мишку зовут Mr. Stitches.
Есть какой-то русскоязычный эквивалент или оставлять как имя собственное? Не переводить же мистер Стежкин.

В голову приходит только "мишка-топтыжка"

21:33

If it's stupid but works, it isn't stupid.
и с еще одним предложением помогите, плиз :)

I know you like to pull that one man army crap, but that’s not going to fly this time.

20:32

If it's stupid but works, it isn't stupid.
Помогите перевести выделенный кусок предложения? :)

He’s rambling, still suffering the effects of the hypothermia, Tom thinks, but there’s an edge to his voice as well.